本書(shū)分為8個(gè)主題,針對(duì)每個(gè)主題設(shè)計(jì)了場(chǎng)景真實(shí)、語(yǔ)言地道、難度適中的課文和對(duì)話,并配有形式多樣的練習(xí)。全書(shū)既有聽(tīng)力材料,也配套高質(zhì)的視頻材料,視頻取景地為俄羅斯,拍攝者為表演專業(yè)師生。視頻作為視聽(tīng)說(shuō)教材不可缺少的一個(gè)重要部分,是本書(shū)的亮點(diǎn)。教材能有效提升學(xué)生聽(tīng)說(shuō)能力,并能幫助培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。
本書(shū)每個(gè)主題設(shè)計(jì)了場(chǎng)景真實(shí)、語(yǔ)言地道、難度適中的課文和對(duì)話,并配有形式多樣的練習(xí)。全書(shū)既有聽(tīng)力材料,也配套高質(zhì)的視頻材料。視頻作為視聽(tīng)說(shuō)教材不可缺少的一個(gè)重要部分,是本書(shū)的最大亮點(diǎn)。本書(shū)涵蓋了較多啟發(fā)式教學(xué)方案和建議,提供了實(shí)用的課堂操練講解和課堂教學(xué)。
本書(shū)為《俄語(yǔ)閱讀教程(1-2冊(cè))》的配套用書(shū),書(shū)中對(duì)基本課文中的重點(diǎn)難點(diǎn)、詞匯、語(yǔ)法、國(guó)情等做了必要解釋,供教師在課堂上答疑和講解;補(bǔ)充課文及兩個(gè)測(cè)試單元均配有練習(xí)答案,供檢驗(yàn)或自測(cè)參考。此外,本書(shū)還配有多媒體課件,教師可根據(jù)具體情況靈活使用,以豐富課堂內(nèi)容。
本書(shū)為新世紀(jì)高等學(xué)校俄語(yǔ)專業(yè)本科生系列教材《俄語(yǔ)閱讀教程》(第二冊(cè))修訂版,此次修訂依據(jù)《高等學(xué)校俄語(yǔ)專業(yè)教學(xué)大綱》(第二版)對(duì)課文內(nèi)容和編寫(xiě)體例均做了全面調(diào)整。可供高校俄語(yǔ)專業(yè)本科生二年級(jí)下學(xué)期學(xué)習(xí)使用,亦適用于有一定基礎(chǔ)的俄語(yǔ)愛(ài)好者拓展自學(xué)。本書(shū)特點(diǎn)如下: 選材新穎題材廣泛 閱讀課文均選自俄羅斯新近出版的書(shū)籍和報(bào)刊
本書(shū)為我社原有《俄語(yǔ)閱讀教程》1的修訂版,供大二上學(xué)期使用。書(shū)稿的選文來(lái)自俄羅斯新近出版的報(bào)刊書(shū)籍,選材新穎,內(nèi)容廣博,題材廣泛。課文內(nèi)容以反映俄羅斯現(xiàn)實(shí)生活為主,同時(shí)兼顧文化傳統(tǒng)內(nèi)容。即提升學(xué)生的閱讀水平、擴(kuò)充其詞匯儲(chǔ)備,同時(shí)也能培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立思考問(wèn)題的能力。
新世紀(jì)高等學(xué)校俄語(yǔ)專業(yè)本科生系列教材:俄漢-漢俄口譯教程
本教程共20課,涉及30個(gè)實(shí)用話題,由導(dǎo)譯、課前練筆、課前批評(píng)、全譯知識(shí)、全譯竅門、話題詞匯、課后練習(xí)、比讀體悟八大板塊構(gòu)成。全書(shū)共155篇全譯實(shí)踐,200道思考題,5014條專題術(shù)語(yǔ),96篇比讀體悟。全書(shū)以專題為單元,以翻譯實(shí)踐學(xué)得為主,以翻譯基本知識(shí)和方法習(xí)得為輔,通過(guò)72學(xué)時(shí)的漢俄互譯實(shí)踐,實(shí)訓(xùn)至少20000字翻
本教材為黑龍江大學(xué)俄語(yǔ)學(xué)院為本科高年級(jí)設(shè)計(jì)的專業(yè)閱讀教程。教材旨在擴(kuò)大學(xué)生的知識(shí)面,及時(shí)捕捉各方面最新的信息,了解最新的語(yǔ)言發(fā)展情況,補(bǔ)充和積累最新的詞匯,彌補(bǔ)學(xué)生在俄語(yǔ)主干課程上棄欠缺的一些各領(lǐng)域知識(shí)。各課結(jié)構(gòu)為:課文、生詞、注釋、練習(xí)。書(shū)后附有總匯詞表及各課練習(xí)的參考答案。本書(shū)的適用對(duì)象主要是大學(xué)本科俄語(yǔ)專業(yè)零起點(diǎn)
本書(shū)精選自古至今俄語(yǔ)詩(shī)歌史中最著名的詩(shī)作100首,以俄漢對(duì)照形式呈現(xiàn)。所選詩(shī)人及作品既在俄語(yǔ)文學(xué)史上占據(jù)一席之地,同時(shí)在中國(guó)讀者里也有一定的知名度和影響力;所選詩(shī)作以編譯者新譯為主,少量舊譯修訂,體現(xiàn)了編譯者本人的文學(xué)立場(chǎng)和詩(shī)歌趣味。每位詩(shī)人原則上僅選一首,少數(shù)最杰出大詩(shī)人可選三至五首,也有民歌、民謠和無(wú)名氏作品選入;
本書(shū)作者在總結(jié)《俄羅斯對(duì)外俄語(yǔ)等級(jí)考試真題與解析(B1級(jí))》(哈爾濱工業(yè)大學(xué)出版社,2019)編寫(xiě)經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上編寫(xiě),作者希望能夠以此促進(jìn)中國(guó)學(xué)生俄語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的能力,大幅度提升中國(guó)學(xué)生在俄羅斯對(duì)外俄語(yǔ)B2級(jí)考試中的成績(jī)。