本教材在總體觀照中西方語言研究進程的前提下,系統(tǒng)比較中西方語言學的共性與個性,著力探索中西方語言學的發(fā)展路徑,旨在歸結中西方語言學的發(fā)展規(guī)律,揭示影響中西方語言學的內(nèi)外因素。旨在培養(yǎng)學生正確的學術史觀,增強他們的學術素養(yǎng),以便為他們今后從事語言教學與研究、漢語國際教育等工作打下良好的專業(yè)基礎。本教材主要適用于漢語言文字
本書共分為八章,主要包括緒論、演講稿、即興演講、命題演講、論辯演講、求職口才、職業(yè)口才、生活口才。本書遵循由易到難循序漸進和可操作性強的原則,系統(tǒng)訓練學生演講與口才各個方面的能力,本書體現(xiàn)新的課程體系、新的教學內(nèi)容和教學方法,以提高學生整體素質為基礎,以增強學生實踐能力為本位!,兼顧知識教育素質教育和能力教育。
本書論述大國語言戰(zhàn)略的歷史經(jīng)驗、現(xiàn)實需求、理論內(nèi)涵、實踐探索、技術發(fā)展和未來展望,全方位、多層次、立體化構建面向未來的大國語言戰(zhàn)略,以期為回答新時代“強國建設,語言何為”提供參考借鑒,為加強我國國際傳播能力建設、促進全球文明交流互鑒、推動構建人類命運共同體作出積極貢獻。
本書介紹和分析各種交際方式其意義,探討話語是什么,為何話語理解有不同方式,個體交流如何與塑造人的思維和行為方式的更大話語發(fā)生聯(lián)系,介紹話語分析的研究方法和各種類型話語的收集與再現(xiàn)的具體技巧。除主體部分外,本書還包括主題摘要、關鍵術語表、閱讀拓展建議。
《名言佳句》一書共分為命運之神、完美人生、暢談理想、發(fā)揚美德、完善自我、有則改之、個人魅力、為人處世、深厚友誼、浪漫愛情、家的港灣、成就事業(yè)、學海無涯、教育之道、立身之本、成功之路、歲月如梭、情感地帶、多彩生活、養(yǎng)生之道、藝術長廊、事理方圓等22個大類,每個大類下又劃分多個小類,這些主題基本涵蓋了生活的方方面面,可以滿
全有教授的《語言觀念的哲學追索》,是作者關于語言哲學的論文輯錄,內(nèi)容分為《理論籍》和《史論籍》兩部分,主要是有關語言觀問題的思索與探究。書中雖沒有“語言學思想”之名,但因討論的是語言哲學問題,多數(shù)文章其實也是在闡發(fā)“語言學思想”。比如著作中的“史論篇”,有《上古時期人類有關語言本質問題的探索歷程》《中近古時期人類有關語
《二語語用學:理論與研究》由二語語用學領域的三位權威研究者撰寫,旨在梳理這一領域的理論發(fā)展動態(tài)及新的研究方法。作者們從語用產(chǎn)出、理解、互動三個方面介紹了語用學的相關理論及相應的二語語用數(shù)據(jù)收集方法。本書語言流暢,易讀易懂,對重要概念和研究均提供了詳細注釋及討論問題,是深入了解二語語用學理論與研究的一本佳作。
在以網(wǎng)絡空間教學平臺為媒介的數(shù)字化教學中,教育技術不應成為實施數(shù)字化教學的壁壘,而應該為教師數(shù)字化教學和學習者個性化學習提供良好,適宜的環(huán)境。本研究圍繞疫情防控常態(tài)化下外語網(wǎng)絡空間教學生態(tài)現(xiàn)狀,分析網(wǎng)絡空間教學生態(tài)的影響因子,精準把握學生的心理現(xiàn)狀、巧妙運用現(xiàn)代教育技術彌補線上課堂中的交流缺失,提高教師的教學存在感和學
翻譯實踐中的各種問題與沖突歸根結底都屬于倫理問題。本書借助倫理學相關概念和研究方法,構建一個新的翻譯倫理研究框架,以厘清翻譯倫理中的重要概念,提出翻譯倫理研究可以分為兩個層次:元翻譯倫理(純理論)和應用翻譯倫理(應用性理論)。其中,應用翻譯倫理又包含規(guī)范翻譯倫理和美德翻譯倫理。此外,本書還對翻譯中的倫理關系與倫理訴求做
本書從多個角度探討了亞洲不同地區(qū)的翻譯實踐和翻譯史,包括藏傳佛教翻譯史、菲律賓早期翻譯史、日本當代翻譯研究等,涵蓋翻譯理論、翻譯實踐、翻譯史、翻譯教育等方面的內(nèi)容,匯集了來自不同國家和地區(qū)的多位學者的最新研究成果,涉及多種語言和文化,旨在探討不同文化之間的交流和對話,反思翻譯對于文化傳播和認知的重要性。