本書立足南京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科,旨在通過引領(lǐng)學(xué)術(shù)方向,催生原創(chuàng)性研究成果,為推動(dòng)我國(guó)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與文學(xué)研究尤其是語(yǔ)言學(xué)研究做出貢獻(xiàn)。本書凸顯了外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)研究的本土特色。其中的語(yǔ)言學(xué)研究參考國(guó)外理論,針對(duì)漢語(yǔ)本體和應(yīng)用問題、外語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)實(shí)境況提出了有針對(duì)性的研究路徑和解決方法,推動(dòng)理論的本土化進(jìn)展。同時(shí),本書的研究具有
本書從鑄牢中華民族共同體意識(shí)、共筑中華民族大家庭的時(shí)代背景出發(fā),聚焦生活在祖國(guó)西北部帕米爾高原的塔吉克人戍守邊疆、一心向黨、維護(hù)民族團(tuán)結(jié)的社會(huì)生態(tài),針對(duì)塔吉克族語(yǔ)言生活狀況以及塔吉克族語(yǔ)言的外部生態(tài)系統(tǒng)和內(nèi)部生態(tài)系統(tǒng)的現(xiàn)狀進(jìn)行細(xì)致調(diào)查,通過分析塔吉克族語(yǔ)言的生活現(xiàn)狀,為進(jìn)一步推動(dòng)國(guó)家通用語(yǔ)言文字的學(xué)習(xí)和使用、保護(hù)邊疆地
該教材擬針對(duì)英語(yǔ)專業(yè)本科或者研究生,具有教學(xué)理論與教學(xué)研究相結(jié)合的特點(diǎn),培養(yǎng)學(xué)生教學(xué)的學(xué)生觀、語(yǔ)境觀、認(rèn)知觀、語(yǔ)用觀與反思觀,使其能夠適應(yīng)基礎(chǔ)英語(yǔ)教育課程改革的要求,理解英語(yǔ)學(xué)科核心素養(yǎng)的內(nèi)涵,樹立基于理論、創(chuàng)新教學(xué)的意識(shí),不斷提升科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕萄芯窈脱芯磕芰、終身學(xué)習(xí)的意識(shí)和能力。該教材內(nèi)容旨在實(shí)現(xiàn)三個(gè)目標(biāo)。通過外語(yǔ)
本著"實(shí)踐領(lǐng)先,理論創(chuàng)新,教研相長(zhǎng),學(xué)術(shù)至上"的原則,立足國(guó)際學(xué)術(shù)前沿,理論與應(yīng)用研究并重,精心選登翻譯學(xué)、口譯學(xué)、認(rèn)知翻譯學(xué)、認(rèn)知口譯學(xué)等原創(chuàng)性和前沿性研究論文,迎合翻譯傳譯認(rèn)知發(fā)展新時(shí)代之需求,竭力打造經(jīng)典之作。設(shè)置的欄目:翻譯理論研究、認(rèn)知翻譯研究、翻譯話語(yǔ)建構(gòu)、文學(xué)翻譯研究、典籍翻譯研究、修辭與翻譯、翻譯評(píng)論、
本書是作者近十年研究主題結(jié)構(gòu)及于主題結(jié)構(gòu)相關(guān)的論文的結(jié)集。該書收錄的論文以認(rèn)知語(yǔ)法全新視角對(duì)主題結(jié)構(gòu)這一經(jīng)典議題進(jìn)行闡釋,研究突破以往的主題分析路線,從述題角度和主題-述題融合角度分析各種主題結(jié)構(gòu)在句法、話語(yǔ)和認(rèn)知層面的特征,觸及結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義、話語(yǔ)功能和認(rèn)知加工過程,并提出了主題結(jié)構(gòu)在不同語(yǔ)言中的典型性、和不同結(jié)構(gòu)的主觀
本譯著的原著由俄羅斯自然科學(xué)院院士、國(guó)際信息化科學(xué)院院士列·利·聶柳賓教授為莫斯科州立大學(xué)語(yǔ)言與跨文化交際專業(yè)開設(shè)的翻譯歷史課程編寫,同時(shí)還包括格·泰·胡胡尼教授在該課程中提供的一些講授材料。原著全面而詳盡地闡述了從古代世界、中世紀(jì)到現(xiàn)代的翻譯思想和歷史,著重探討
“新使命、大格局、新文科、大外語(yǔ)”(吳巖,2019)12字全新定位,表明了外語(yǔ)之“大”、使命之重。然而關(guān)于外語(yǔ)學(xué)科對(duì)接新文科建設(shè)的研究,一是需要對(duì)新文科內(nèi)涵進(jìn)行深入解讀,二是需要對(duì)外語(yǔ)教育中存在的問題具有清醒的認(rèn)識(shí)。唯有此才能對(duì)癥下藥。 在新文科建設(shè)要義指導(dǎo)下解讀“交叉融合”一流外語(yǔ)人才培養(yǎng)的理念,在服務(wù)于國(guó)家戰(zhàn)略的
本書在激發(fā)孩子對(duì)語(yǔ)言表達(dá)的興趣,提升他們的溝通能力和自信心。書中通過一系列漫畫故事,結(jié)合溝通技巧與互動(dòng)練習(xí),帶領(lǐng)孩子進(jìn)入一個(gè)個(gè)充滿挑戰(zhàn)與樂趣的溝通場(chǎng)景,如課堂發(fā)言、演講比賽、朋友聚會(huì)等,并告訴孩子如何在這些場(chǎng)景中通過巧妙運(yùn)用語(yǔ)言解決問題、贏得尊重、收獲成長(zhǎng)。
《歷史語(yǔ)言學(xué)研究》是由中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所歷史語(yǔ)法與詞匯學(xué)學(xué)科(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院重點(diǎn)學(xué)科)主辦、由商務(wù)印書館出版發(fā)行的系列學(xué)術(shù)集刊,旨在為國(guó)內(nèi)外歷史語(yǔ)言學(xué)界提提供一個(gè)高水平的學(xué)術(shù)交流平臺(tái),以便更好地推進(jìn)漢語(yǔ)歷史語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展。該刊自創(chuàng)刊以來,發(fā)表了一系列高水平的歷史語(yǔ)言學(xué)及相關(guān)專業(yè)的學(xué)術(shù)論文。隨著歷史語(yǔ)言學(xué)的進(jìn)一步深入
《祁門方言語(yǔ)法研究》描寫了安徽祁門方言的共時(shí)語(yǔ)法系統(tǒng)。相對(duì)于吳、贛語(yǔ)等方言,徽語(yǔ)語(yǔ)法研究顯得較為薄弱,發(fā)表的成果較少,目前尚無一部徽語(yǔ)語(yǔ)法專著。本項(xiàng)研究的創(chuàng)新點(diǎn)主要表現(xiàn)在:(1)第一次全面調(diào)查和描寫徽州一個(gè)方言點(diǎn)——祁門方言的語(yǔ)法系統(tǒng)。例如名物化現(xiàn)象、動(dòng)詞重疊,徽語(yǔ)的特殊語(yǔ)法范疇、語(yǔ)法成分和句法格式,以及句法上同義表達(dá)