“未來(lái)作家”是一套以幫助青少年提高寫(xiě)作水平為宗旨的學(xué)生課外讀物。分小學(xué)低段、小學(xué)中高段、中學(xué)三個(gè)版本。編者依據(jù)不同年齡段學(xué)生的閱讀水平和認(rèn)知,選編相應(yīng)的學(xué)生習(xí)作,生動(dòng)有趣,輔以名家美文和教師指導(dǎo)!短ぱ肥且槐疽孕W(xué)中高段學(xué)生的作文為主要內(nèi)容的作文選集,入《未來(lái)作家》叢書(shū)。編者依據(jù)學(xué)生的閱讀認(rèn)知,選編相應(yīng)的學(xué)生習(xí)作,輔
本書(shū)采取基礎(chǔ)講解和實(shí)際應(yīng)用、知識(shí)梳理和現(xiàn)象闡釋、共時(shí)分析和歷時(shí)比較相結(jié)合的原則,注重知識(shí)講解和案例解析,強(qiáng)調(diào)具體語(yǔ)言現(xiàn)象的描寫(xiě)、分析和解釋。全書(shū)由語(yǔ)音和語(yǔ)音教學(xué)、漢字和漢字教學(xué)、詞匯和詞匯教學(xué)、語(yǔ)法和語(yǔ)法教學(xué)等五部分構(gòu)成,與基礎(chǔ)教育語(yǔ)文教學(xué)緊密銜接,其中涉及漢語(yǔ)拼音教學(xué),文言文詞匯、文字和語(yǔ)法教學(xué)、現(xiàn)代漢語(yǔ)句法分析和病
為了幫助考生順利通過(guò)新漢語(yǔ)水平考試(HSK),提高漢語(yǔ)詞匯水平,我們根據(jù)2021版《新漢語(yǔ)水平考試大綱》《國(guó)際中文教育中文水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)》(以前簡(jiǎn)稱(chēng)《標(biāo)準(zhǔn)》)和歷次新漢語(yǔ)水平考試真題,有針對(duì)性地策劃了“新HSK分級(jí)分頻詞匯”系列叢書(shū)。該叢書(shū)依據(jù)《標(biāo)準(zhǔn)》三等九級(jí)的要求,包含初等(1-3級(jí))、中等(4級(jí))、中等(5級(jí))、中等
本書(shū)共12部分,內(nèi)容包括:工作的意義,人的問(wèn)題,上有老下有小,希望,中獎(jiǎng),雙塔對(duì)話(huà),網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,男女平等,再生一個(gè),簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單等。
本書(shū)共12部分,內(nèi)容包括:一片紅葉,一歲看到大,中式英語(yǔ),各有所愛(ài),找不著北,保持聯(lián)系,天下一家,端午傳說(shuō),夫子搬家,勤工儉學(xué)等。
本書(shū)共12部分,內(nèi)容包括:你登過(guò)長(zhǎng)城嗎,大家都來(lái)了嗎,他們是什么時(shí)候來(lái)的,今天你穿得這么正式啊,那兒的天氣比這兒好,我老家在東北,我學(xué)過(guò)半年中文,火車(chē)票賣(mài)完了等。
本書(shū)共九部分,內(nèi)容包括:“入門(mén)”“你好!”“很高興認(rèn)識(shí)您!”“你家有幾口人?”“我想去中國(guó)”“能不能便宜點(diǎn)兒?”“明天打算做什么?”“你什么時(shí)候回來(lái)?”“附近有沒(méi)有銀行?”。
本教材是根據(jù)成人高等教育的人才培養(yǎng)目標(biāo)、教學(xué)大綱及該課程教學(xué)的實(shí)際狀況,以人文性為主導(dǎo)思想,以經(jīng)典性、人文性、審美性、時(shí)代性等為選編標(biāo)準(zhǔn)編寫(xiě)而成的。在篇目選擇上,入選文章都是古今中外的文學(xué)經(jīng)典;在編寫(xiě)體例上,將文體類(lèi)別和作品的時(shí)代先后有機(jī)地結(jié)合起來(lái),每篇作品按照“作者簡(jiǎn)介”“原作”“注釋”“閱讀提示”四部分進(jìn)行編寫(xiě),力
本書(shū)共分八章,內(nèi)容包括:應(yīng)用文概述、黨政機(jī)關(guān)公文寫(xiě)作、日常生活類(lèi)文書(shū)、社交禮義類(lèi)文書(shū)、職場(chǎng)類(lèi)文書(shū)、課程學(xué)業(yè)類(lèi)文書(shū)、經(jīng)濟(jì)類(lèi)文書(shū)、宣傳類(lèi)文書(shū),對(duì)各類(lèi)應(yīng)用文的概念、特點(diǎn)、寫(xiě)作要求等做了具體闡述。
本文為一本學(xué)術(shù)論文,用12部韓劇的劇本,構(gòu)建了約165,290對(duì)中?韓電視劇平行語(yǔ)料庫(kù),以此為基礎(chǔ),將韓語(yǔ)敬語(yǔ)表達(dá)和其譯文中的中文表達(dá)進(jìn)行了對(duì)比研究。本論文以對(duì)照語(yǔ)言學(xué)方法為基礎(chǔ),通過(guò)分析電視劇中韓語(yǔ)敬語(yǔ)的中文譯文,揭示韓語(yǔ)敬語(yǔ)表達(dá)在中文譯文中的對(duì)應(yīng)情況,以及對(duì)應(yīng)情況中的語(yǔ)法和詞匯特征進(jìn)行了整理和總結(jié)。本書(shū)有利于提高中