《ELE現(xiàn)代版》(ELEACTUAL)是一套交際西班牙語教程,它的編寫創(chuàng)意來自作者切身的教學體驗,并廣泛采納了各地教師的建議。適用于高校西班牙語專業(yè)、西班牙語二外的教學及西班牙語培訓機構等社會學習者。全書共有四冊,涵蓋了歐盟語言統(tǒng)一框架所規(guī)定的A1、A2、B1、B2語言水平要求,同時也與西班牙塞萬提斯學院的教學大綱配套
《歐標德語教程B2(練習冊)》是德國著名教育集團柯萊特出版公司專門為中高級德語學習者量身打造的一套教材。在B2這個級別的內(nèi)容里會側重在總結和復習之前知識點的同時,一步一步加深描寫能力的訓練,幫助學習者跨越B1到B2的較大鴻溝,最終迎向歐標B2考試。本冊內(nèi)容由12個單元組成,主題涉及日常、學習、職業(yè)和社會,通過對課文和習
本書分《發(fā)音就是這么簡單》《詞匯就是這么簡單》《語法就是這么簡單》3個部分。中小學生學英語困難的原因在于發(fā)音,在于對單詞的理解和記憶,在于對句型的轉換和時態(tài)的學習這幾大方面。而發(fā)音、詞匯、語法正是英語學習的三大基石。
《熱詞默寫本》中的詞條均來自中國日報網(wǎng)(ChinaDaily)英語點津的熱詞欄目,作者對該欄目的重點詞條進行分類和匯總,為廣大英語和翻譯學習者提供專業(yè)的詞匯學習和記憶手冊。全書共八章,分別為國際事務、社會熱點、產(chǎn)業(yè)科技、經(jīng)濟貿(mào)易、環(huán)境保護、文化教育、醫(yī)療衛(wèi)生和英文縮略詞,每章均涵蓋英譯漢和漢譯英兩部分的常用詞語,對各個
本書共分5大部分,204個單元。第一部分詳列英語中各種常見的錯誤用詞及語法,第二部分整理了看似相同或易混淆的單詞和短語,第三部分收集了3種以上長得很像或用法容易混淆的單詞和短語,第四部分收錄常見卻易用錯的單詞、短語與句型,第五部分搜集常見到的口語表達小謬誤。本書著重總結在英語口語與寫作上常犯的錯誤,分別列出正確及錯誤用
本書以“互聯(lián)網(wǎng)+”教育為基底,以高校法語教學模式為導向,對當下高校法語教學的實施與教學模式的創(chuàng)新問題展開論述,介紹了“互聯(lián)網(wǎng)+”教育概述,引導讀者對“互聯(lián)網(wǎng)+”教育有一個基本的了解;詳細論述了外語教學原理,試圖厘清互聯(lián)網(wǎng)+與法語教學之間的關系;具體分析了高校法語教學法、“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下高校法語教學模式創(chuàng)新,以及“互聯(lián)
本書分六章對多維視角下中國文學英譯理論與實踐這一主題進行研究闡述。第一章從宏觀的角度說明漢譯英的基礎理論知識,對中西翻譯思想、理論的演變軌跡進行梳理,并且對中西方翻譯的未來進行展望;第二章以語言學理論視角,從主位推進模式、漢英語篇翻譯中主位推進模式的轉換及轉換過程中的搭配限制三個方面進行分析;第三章為美學視角下的中國文
本書圍繞大學英語閱讀教學和課程設計兩個方面展開,概述了大學英語閱讀和課程教學的基本情況,從教學理論、教學法、教學策略等方面對大學英語閱讀和課程教學設計進行了探討,通過課程教學環(huán)節(jié)和教學活動的設計,體現(xiàn)閱讀教學先進的教學思想、實用的教學方法和教學手段。
本書包含2014-2019、2021-2024十年真題試卷及其答案解析
麥家小說在英語世界的譯介中取得了很大的成功,本書力圖借用系統(tǒng)功能語言學評價理論,通過自建專業(yè)讀者書評語料庫和普通讀者書評語料庫,對麥家小說英譯的譯者評價及讀者評價進行研究,對目標受眾閱讀麥家小說譯本后的真實想法和文學偏好進行考察,并探索譯者評價和譯語讀者評價在推動麥家小說國際傳播過程中的合力作用。