本書稿是國(guó)家社科基金項(xiàng)目“回鶻文獻(xiàn)中的借詞類型統(tǒng)計(jì)、對(duì)音及其創(chuàng)新研究”(18BYY195)結(jié)項(xiàng)成果。屬于敦煌學(xué)領(lǐng)域的語(yǔ)言文字學(xué)研究范疇。研究對(duì)象即選取敦煌莫高窟、榆林窟、吐魯番高昌故城、黑水城等地出土的紙質(zhì)、碑刻等回鶻文文獻(xiàn),時(shí)間斷代以唐代宋代為主,兼有少量清前期的文獻(xiàn)。內(nèi)容上涵括了回鶻文文獻(xiàn)的所有大類,凡是已經(jīng)刊布出
本書稿以語(yǔ)言保留較好的三都水語(yǔ)為調(diào)查對(duì)象,對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)狀主要從語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法三方面進(jìn)行調(diào)查描述,并記錄了部分水語(yǔ)口頭文化作品。書中所有的水語(yǔ)語(yǔ)料均用水語(yǔ)拉丁字母拼音、國(guó)際音標(biāo)進(jìn)行轉(zhuǎn)寫、標(biāo)注,盡量使更多讀者可以閱讀、理解。
本書以布依文標(biāo)準(zhǔn)音望謨布依語(yǔ)為調(diào)查對(duì)象,對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)狀主要從語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法三方面進(jìn)行調(diào)查描述,并記錄了部分布依語(yǔ)口頭文化作品。書中所有的布依語(yǔ)料均用布依文、國(guó)際音標(biāo)進(jìn)行轉(zhuǎn)寫、標(biāo)注,盡量使更多讀者可以閱讀、理解。
本書以苗文標(biāo)準(zhǔn)音凱里養(yǎng)蒿寨苗語(yǔ)為調(diào)查對(duì)象,對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)狀主要從語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法三方面進(jìn)行調(diào)查描述,并記錄了部分苗語(yǔ)口頭文化作品。書中所有的苗語(yǔ)語(yǔ)料均用苗文、國(guó)際音標(biāo)進(jìn)行轉(zhuǎn)寫、標(biāo)注,盡量使更多讀者可以閱讀、理解。
本書稿是國(guó)家社科基金西部項(xiàng)目“仫佬語(yǔ)語(yǔ)料的收集記錄與研究”(17XYY015)的最終成果(鑒定等級(jí):良好),后期調(diào)查與研究得到廣西中醫(yī)藥大學(xué)“桂派杏林拔尖人才”項(xiàng)目(編號(hào):2022C015)資助。書稿針對(duì)仫佬語(yǔ)進(jìn)一步研究所缺失的各種話語(yǔ)形式展開(kāi)話語(yǔ)材料方面的收集記音整理,從記錄得到的話語(yǔ)材料中比較仫佬語(yǔ)語(yǔ)言點(diǎn)間以及同語(yǔ)
本書經(jīng)青海民族大學(xué)及西南民族大學(xué)專家審定,將所涉及的題記及通假字、異體字、譯音同音字、顛倒用詞、不同取詞、漏字、錯(cuò)字等進(jìn)行了重新修訂。本書篩選藏語(yǔ)書面語(yǔ)和口語(yǔ)詞匯5500余條,以詞語(yǔ)的音義特征來(lái)追根溯源,從而確定其應(yīng)有的書寫形式,從音義關(guān)系和語(yǔ)境所表達(dá)的概念中判定詞形構(gòu)成。借鑒“語(yǔ)言學(xué)”方法,進(jìn)一步拓展和完善構(gòu)成社會(huì)語(yǔ)
本書內(nèi)容包括:詞匯統(tǒng)計(jì)表;門巴語(yǔ)言珞巴語(yǔ)言僜巴話句例錄音;衛(wèi)藏方言;康方言。
本書收錄了6000余條適用于日常生活的、突出詞義實(shí)用功能的維吾爾常用詞,按維吾爾語(yǔ)字母順序編排。每個(gè)詞條一般由詞性、釋義及示例三個(gè)部分組成。詞性主要包括了名詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞、后置詞、代詞等;釋義主要選取了滿足日常學(xué)習(xí)生活,且使用頻率較高的釋義,突出了詞典的實(shí)用性;示例則完全體現(xiàn)了常用詞在具體語(yǔ)境中的弱化及變形特點(diǎn)
本書共十章,內(nèi)容包括:高等教育的相關(guān)理論基礎(chǔ)、高校民族語(yǔ)文教育的發(fā)展歷程回顧、高校民族語(yǔ)文學(xué)科與專業(yè)設(shè)置的基本狀況、高校民族語(yǔ)文專業(yè)的人才培養(yǎng)模式等。
本書分為5章,主要內(nèi)容包括:維吾爾語(yǔ)諺語(yǔ)研究綜述、維吾爾語(yǔ)諺語(yǔ)中語(yǔ)詞特征的計(jì)量分析、維吾爾語(yǔ)諺語(yǔ)句法特征的計(jì)量分析、維吾爾語(yǔ)諺語(yǔ)文化含義的計(jì)量分析、維吾爾語(yǔ)諺語(yǔ)的翻譯策略與修辭特征等。