《大學(xué)語文》以培養(yǎng)高職學(xué)生人文精神和綜合素質(zhì)為目標(biāo),融人文性、審美性和實用性于一體,旨在引導(dǎo)學(xué)生品讀經(jīng)典詩文、尋找文化基因、樹立文化自信。全書共分三個部分:第一部分中國古典文化與文學(xué),采取以史為綱、突出經(jīng)典的編寫思路,具體包括文明伊始、先秦原典、秦漢燦爛、魏晉風(fēng)度、盛唐詩音、兩宋詞韻、元曲芬芳和明清余韻;第二部分中國現(xiàn)
本教材按照地理位置劃分不同區(qū)域整理,即按照不同地區(qū)、國家分類整理跨文化交際教學(xué)案例。教學(xué)案例主要聚焦于不同國家、地區(qū)之間的跨文化交際交流活動和跨文化教學(xué)活動的案例整理,全面分析跨文化交往中產(chǎn)生問題的原因,并找尋相應(yīng)的解決方法。因此,本教材從實踐出發(fā),運(yùn)用跨文化理論對跨文化案例進(jìn)行分析,總結(jié)跨文化中出現(xiàn)一系列問題的原因,
本書以中國文學(xué)史為脈絡(luò),分為先秦文學(xué)、兩漢文學(xué)、魏晉南北朝文學(xué)、唐代文學(xué)、宋代文學(xué)、明清文學(xué)、現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、外國文學(xué)八個章節(jié),每個章節(jié)下分為概說、精講篇目和推薦閱讀三個模塊,精講篇目以題解、作者介紹、注釋、匯評、鏈接和思考練習(xí)展開學(xué)習(xí)。本書旨在通過精選各個時期的名家名作,以精讀、拓展閱讀的方式,幫助學(xué)生把握文學(xué)創(chuàng)作的特點
《文學(xué)院專業(yè)學(xué)習(xí)導(dǎo)論》本書稿以培養(yǎng)中國語言文學(xué)專業(yè)的本科生為目的,作為專業(yè)課程學(xué)習(xí)導(dǎo)論這門課的輔助材料,能夠促使學(xué)生快速了解四年大學(xué)專業(yè)學(xué)習(xí)情況,從而更好地進(jìn)行學(xué)習(xí)與研究。主要包括四個部分:第一部分漢語言文學(xué)專業(yè),內(nèi)容包括專業(yè)簡介、課程設(shè)置、主干課程學(xué)習(xí)導(dǎo)論;第二部分國際漢語教育專業(yè),內(nèi)容包括專業(yè)簡介、課程設(shè)置、主干課
《中國人的語言藝術(shù)》是指在中國文化背景下,人們常用的一種特殊的溝通技巧。無論是日常打招呼、職場交流還是家庭對話,它都扮演著重要的角色。中國人的語言藝術(shù)注重禮貌和尊重,同時也擅長運(yùn)用巧妙的方式表達(dá)真實意思。它可能包含含蓄或隱晦的言辭,以維護(hù)和諧的人際關(guān)系。了解并掌握這種語言藝術(shù),不僅有助于更好地理解中國人的交流方式,還能
《龍文鞭影》原名《蒙養(yǎng)故事》,是中國古代非常有名的兒童啟蒙讀物,最初由明人蕭良有編撰,后來楊臣諍進(jìn)行了增補(bǔ)修訂。龍文是古代一種千里馬的名稱,它只要看見鞭子的影子就會奔跑馳騁。作者的寓意是,看了這本《龍文鞭影》,青少年就有可能成為“千里馬”!洱埼谋抻啊分饕墙榻B中國歷史上的人物典故和逸事傳說,四字一句,兩句押韻,讀起來
"本教材是高等職業(yè)院校普通話課程的配套教材,以2021年國家語委普通話與文字應(yīng)用培訓(xùn)測試中心編制的《普通話水平測試實施綱要》為依據(jù),以各行業(yè)職業(yè)崗位對普通話水平等級的要求和新形勢下漢語的國際推廣為導(dǎo)向,旨在培養(yǎng)學(xué)生自覺運(yùn)用普通話的良好習(xí)慣,奠定職業(yè)生涯發(fā)展的良好基礎(chǔ)。教材分為認(rèn)識普通話、學(xué)習(xí)普通話、推廣普通話三個模塊,
以“發(fā)展殘疾大學(xué)生語文素養(yǎng)、傳承中華非遺傳統(tǒng)文化”為指導(dǎo)思想,以“提升素養(yǎng)、培養(yǎng)能力、注重實用、適度必要”為原則,本書按照課程建設(shè)、教材建設(shè)、教學(xué)案例、課程思政、溝通交際五個篇章來構(gòu)建整體框架,從面向非遺手工技藝專業(yè)群建設(shè)的語文課程思政改革的整體目標(biāo)、原則、定位入手,提出閱讀任務(wù)群下教材開發(fā)的思路,依據(jù)這樣的思路進(jìn)行教
本書秉持理論研究與教學(xué)實踐相結(jié)合的原則,基于漢語口語中介語語料庫,從成段表達(dá)的自我修正、會話修正能力和修正意識、教師會話修正的有效性三個大的維度詳細(xì)描寫漢語學(xué)習(xí)者在習(xí)得語言的過程中會話修正的基本特征,并通過調(diào)查問卷和訪談的形式,對漢語學(xué)習(xí)者不同修正的策略和意識進(jìn)行了考察,勾勒出漢語學(xué)習(xí)者在會話修正方面的習(xí)得特征和不足,
朝鮮王朝諺解版的漢學(xué)讀本教材中,最為典型的是“老乞大”系列教材、“樸通事”系列教材以及《伍倫全備記》諺解,其被指定為譯科科舉考試必考科目,被后世稱為“漢學(xué)三書”,廣為流傳。本書為《漢學(xué)三書篇》的下冊,精心展示了“樸通事”系列文獻(xiàn)和《伍倫全備記》諺解。以逐字、逐句,忠實翻譯原文為特征,不僅用諺文給每個漢字加注左右兩種體系