世界民間故事是千百年來(lái)流傳于世界各地普通百姓之間機(jī)智、風(fēng)趣和詼諧的智慧結(jié)晶。本書(shū)精選了俄羅斯、印度、非洲、以色列、波蘭、阿富汗、越南等地區(qū)的50個(gè)經(jīng)典的民間故事,每一個(gè)故事都感人至深,每一個(gè)人物都鮮活生動(dòng),每一個(gè)主題都發(fā)人深省。它講述著在普通人身邊所發(fā)生的趣聞?shì)W事,使小讀者能夠通過(guò)這些民間故事不斷地了解人生百態(tài),學(xué)會(huì)區(qū)
《天授之子》為川端康成的自傳體小說(shuō),收錄《故園》、《東海道》、《感傷之塔》、《天授之子》四篇小品。川端康成從兩歲到十四歲期間,父母、姐姐、祖父母相繼去世,他一生中縈繞著"天涯孤兒"的情節(jié)。《故園》中,以迎接養(yǎng)女為契機(jī),作者回顧了自己孤獨(dú)的少年時(shí)期;《東海道》則緬懷故人的上京之旅,探討藝術(shù)與永恒的關(guān)系;《天授之子》中,描
本書(shū)是一本外國(guó)文學(xué)專業(yè)學(xué)術(shù)論文集,由四川大學(xué)外國(guó)學(xué)院石堅(jiān)教授、王欣教授擔(dān)任主編,四川大學(xué)符號(hào)學(xué)&傳媒學(xué)研究所趙毅衡教授擔(dān)任學(xué)術(shù)顧問(wèn)。本論文集本著兼容并蓄、實(shí)踐創(chuàng)新的學(xué)術(shù)理念,深入探索外國(guó)文學(xué)研究,同時(shí)將敘事學(xué)理論與方法系統(tǒng)拓展至各學(xué)科領(lǐng)域,溝通文學(xué)、文化、藝術(shù)、歷史、哲學(xué)、電影等不同形式和領(lǐng)域,實(shí)現(xiàn)文學(xué)研究的跨
最后一個(gè)人
超級(jí)大偵探 一分鐘破案(精裝版)學(xué)生課外書(shū)系
酒店服務(wù)禮儀(含微課)
讀文學(xué)作品,特別是讀名著,?要有正確的方法。那種“一主題二分段三寫(xiě)作特點(diǎn)”機(jī)械的傳統(tǒng)閱讀方法,是進(jìn)入不了文學(xué)世界的。文學(xué)是美好而迷人的,它揭露生活的丑惡,也呈現(xiàn)人生的美好。“科學(xué)”與“文學(xué)”是把握世界的兩種不同的方式,它們是互補(bǔ)而不能互相代替的,絕不能用研究科學(xué)的眼光、方法去讀文學(xué)作品。包括文學(xué)閱讀在內(nèi)的文學(xué)教育的最根
《英美文學(xué)研究論叢(2019年秋31)》為上海外語(yǔ)教育出版社系列書(shū)英美文學(xué)研究論叢31,主編為上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)博士生導(dǎo)師李維屏教授,針對(duì)讀者對(duì)象為英美文學(xué)領(lǐng)域的學(xué)生、教師和學(xué)者。分為學(xué)者訪談、英國(guó)文學(xué)、美國(guó)文學(xué)、加拿大文學(xué)和文學(xué)理論幾個(gè)版塊,展示了英美文學(xué)研究領(lǐng)域新的研究成果。
《譯心齋集》為作者個(gè)人翻譯精選集,包含漢譯英、英澤漢兩個(gè)部分,既有小說(shuō)、散文、詩(shī)歌、詞話等等的翻譯,也涉及了少量的翻譯研究,為翻譯愛(ài)好者學(xué)習(xí)翻澤實(shí)用技巧,從事翻譯實(shí)踐丁作提供了素材。
“四方風(fēng)”是曾流行于歐亞大陸和太平洋兩岸的宗教形象。本書(shū)圍繞“四方風(fēng)”及其相關(guān)神話、形象、人物、動(dòng)物等展開(kāi)敘述與考證,雖是純學(xué)術(shù)性著作,且內(nèi)容廣泛,涉及文化史知識(shí)繁雜,但淺顯有趣,令人耳目一新,是研究“四方風(fēng)”這一主題的獨(dú)特專著。