唯一本質(zhì)主義文藝學(xué)認(rèn)定文藝的本質(zhì)特征、文藝學(xué)的研究對(duì)象是恒定不變的,當(dāng)代反唯一本質(zhì)主義文藝學(xué)則認(rèn)為一切文藝活動(dòng)及其成果都是歷史的、具體的,文藝生產(chǎn)及文藝學(xué)知識(shí)生產(chǎn)具有鮮明的歷史性、地方性、語(yǔ)境性、個(gè)體性。該書中對(duì)種種論題的討論,是作者作為特定個(gè)體在特定語(yǔ)境、出于特定目的提出并思考、探索的文藝領(lǐng)域的具體問(wèn)題,按照?碌恼f(shuō)
《跨文化闡釋的多維模式》從跨文化闡釋的時(shí)間維度,探討了從當(dāng)代生態(tài)美學(xué)的角度解讀《周易》的具體路徑,用現(xiàn)代浪漫主義理論闡釋屈原作品的有效性問(wèn)題,重點(diǎn)分析了王國(guó)維、蔡元培、錢鐘書、費(fèi)孝通等人的跨文化闡釋的研究成果,分析了審美現(xiàn)代性在中國(guó)文學(xué)內(nèi)部的發(fā)生及浪漫主義在20世紀(jì)中國(guó)的歷史演變。本書從跨文化闡釋的空間維度,探討了全球
《文本內(nèi)外的世界——中外文學(xué)文化關(guān)系研究新視野》分別從形象學(xué)研究、譯介學(xué)研究、跨文化研究三個(gè)方面展示了中外文學(xué)文化關(guān)系研究的新視野。作者們從各自熟悉的領(lǐng)域選取有價(jià)值的個(gè)案進(jìn)行了文本內(nèi)的論證與文本外的闡釋,在繼承傳統(tǒng)比較文學(xué)實(shí)證方法的同時(shí),更彰顯了當(dāng)下的問(wèn)題意識(shí)和理論思考。本書為當(dāng)前的中國(guó)比較文學(xué)和跨文化研究提供了可資借
《詩(shī)心會(huì)通》是《比較文學(xué)與世界文學(xué)名家講堂》20卷叢書之一。作者一直從事比較文學(xué)與世界文學(xué)的教學(xué)與研究工作,并為該叢書選輯了相關(guān)論文,希望這套大型叢書的推出有助于中國(guó)比較文學(xué)的學(xué)術(shù)事業(yè)的繁榮。這部論文集正標(biāo)題為《詩(shī)心會(huì)通》,副標(biāo)題聚焦“東西比較詩(shī)學(xué)”。論文集的上編為東西方詩(shī)學(xué)交匯論,下編為詩(shī)學(xué)與宗教關(guān)系論。本論文集是作
“每一天,我們都寫一首詩(shī)!币胧斋@詩(shī)意的人生,你并不必須有超常的水平——每個(gè)人都能夠?qū)懺?shī),F(xiàn)在,詩(shī)人塞琪邀請(qǐng)你放慢下來(lái),應(yīng)和你創(chuàng)造力的節(jié)奏,品味詩(shī)歌之美。本書將為你:@提供對(duì)詩(shī)意人生和詩(shī)歌技巧的解釋@啟發(fā)一種游戲的感覺(jué),而不是勞作學(xué)習(xí)@將內(nèi)容、形式以及過(guò)程結(jié)合起來(lái),提供一種有趣而又動(dòng)人的經(jīng)歷@邀請(qǐng)你為你的創(chuàng)意寫作內(nèi)容
自1997年初版以來(lái),《故事:材質(zhì)·結(jié)構(gòu)·風(fēng)格和銀幕劇作的原理》一直是全世界編劇的必讀經(jīng)典。集結(jié)了羅伯特·麥基30年的授課經(jīng)驗(yàn),本書在對(duì)《教父》《阿甘正傳》《星球大戰(zhàn)》等經(jīng)典影片的詳細(xì)分析中,清晰闡述了故事創(chuàng)作的核心原理,其指導(dǎo)意義不應(yīng)只被影視圈的人所認(rèn)識(shí),更應(yīng)得到小說(shuō)創(chuàng)作、廣
《民族文化與民族文學(xué)研究叢書·互動(dòng)的靈思:空間移動(dòng)中的文化對(duì)白》邊走邊看,邊看邊想,邊想邊寫,是一部路上的心靈對(duì)話錄,是與自然、歷史對(duì)話的過(guò)程,是與偉人對(duì)話的過(guò)程,是與石頭、土塊對(duì)話的過(guò)程,也是與現(xiàn)實(shí)對(duì)話的過(guò)程。由于知識(shí)的局限,由于觀念的局限,由于我們視角的局限,同樣的旅程有著不一樣的聯(lián)想,同樣的觀賞有著不一樣的
本書在中西異質(zhì)文化的“跨文化”比較的理論視野中,通過(guò)對(duì)中西文學(xué)價(jià)值論諸命題的文化闡釋與比較研究,揭示中西文學(xué)價(jià)值論所包含的深刻的文化意味,探尋文學(xué)價(jià)值論與中西文化精神、文化生態(tài)的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。以此為理論探討的基點(diǎn),作者在宏觀比較的視野中探討中西文化精神的不同取向及歷史變遷、中西文學(xué)價(jià)值論的不同發(fā)展路徑及生成語(yǔ)境等問(wèn)題,進(jìn)而
張進(jìn)編著的《文學(xué)理論通論》在全球視野下,以文學(xué)理論的“衢路”問(wèn)題為核心,運(yùn)用“別異”與“通和”相結(jié)合的研究方法,結(jié)合百年文論的話語(yǔ)譜系和范式演替,建構(gòu)和闡發(fā)文學(xué)理論的通論體系,剖析文學(xué)理論、大理論與后理論之間域化、解域與化域的辯證運(yùn)動(dòng),考辨理論、反理論、元理論與后理論之間或?qū)α、或矛盾、或蘊(yùn)含的語(yǔ)義矩陣,探討文學(xué)創(chuàng)造一
按照語(yǔ)種分類,閻晶明主編的這本《翻譯之技與翻譯之道(翻譯家卷)》遴選了70篇業(yè)內(nèi)較有影響的翻譯家的評(píng)論文章,探討了不同語(yǔ)種、不同風(fēng)格作家作品的翻譯技巧、翻譯之道,抒發(fā)了譯者對(duì)所翻譯作品的深摯熱愛(ài)以及對(duì)翻譯事業(yè)的拳拳責(zé)任心。這些文章感情充沛,語(yǔ)言生動(dòng),既闡釋了翻譯家對(duì)國(guó)外經(jīng)典文學(xué)作品的精準(zhǔn)理解,也融入了譯者的情感和文采,