本書是一部研究大學(xué)英語教學(xué)模式的學(xué)術(shù)著作。本書探究大學(xué)英語教學(xué)中存在的問題以及模式創(chuàng)新的必要性,共分為六章。第一章作為本書論述的基礎(chǔ)和前提,主要闡釋大學(xué)英語教學(xué)內(nèi)涵及發(fā)展、大學(xué)英語教學(xué)的理論依據(jù)、大學(xué)英語教學(xué)的原則與要素;第二章圍繞大學(xué)英語教學(xué)的內(nèi)容構(gòu)建展開,包含大學(xué)英語聽力教學(xué)、大學(xué)英語口語教學(xué)、大學(xué)英語閱讀教學(xué)、大
這是一本考研英語備考基礎(chǔ)階段用書,內(nèi)含2002-2009年考研英語真題及對(duì)應(yīng)真題的學(xué)習(xí)材料,英語一和英語二考生均適用。作為一個(gè)“書課包”產(chǎn)品,能夠滿足大部分學(xué)生的備考需要與備考習(xí)慣。全書共分為3個(gè)部分——真題冊(cè)、逐句精讀冊(cè)、逐篇解讀冊(cè),讓考生在備考前期能夠立足真題夯實(shí)詞句基礎(chǔ),初步了解考研題型特點(diǎn)和做題方法。同時(shí),該書
本書系研究大學(xué)英語課堂教學(xué)的學(xué)術(shù)著作;诮(jīng)濟(jì)全球化快速發(fā)展的背景下,我國(guó)對(duì)外開放的步伐在不斷地加快,中外交流與合作的領(lǐng)域也在不斷地加深,提升英語教學(xué)有效性是大學(xué)英語教師義不容辭的責(zé)任。本書在研究了相關(guān)理論背景后,提出提高大學(xué)英語教學(xué)實(shí)效性的方法,探索了突破傳統(tǒng)教學(xué)理念和模式的路徑,針對(duì)大學(xué)英語教學(xué)中影響實(shí)效性的因素,
英文語法學(xué)習(xí)一直是困擾著諸多家長(zhǎng)與孩子的一個(gè)難題,往往花費(fèi)大量時(shí)間和金錢,效果了了。語法學(xué)習(xí)零散而破碎,孩子吸收效果差,學(xué)過就忘。針對(duì)這個(gè)問題,康媽學(xué)堂以《新概念英語》一、二的課文精講和針對(duì)性練習(xí)、英語時(shí)態(tài)與動(dòng)詞填空為主,為讀者分享了英文語法系統(tǒng)學(xué)習(xí)的科學(xué)路徑、資源與方法,并對(duì)家長(zhǎng)們常遇到的難題進(jìn)行答疑。孩子們學(xué)習(xí)要么
《新視角大學(xué)英語跨文化閱讀教程》共分為2冊(cè),每?jī)?cè)8個(gè)單元。結(jié)合地方文化、學(xué)校專業(yè)和四六級(jí)?荚掝}設(shè)置單元主題,全方位、多角度地呈現(xiàn)當(dāng)前大學(xué)生感興趣的中國(guó)文化、西方文化、人文社科和科技話題,從重慶、國(guó)內(nèi)和國(guó)際三個(gè)維度組織內(nèi)容選材,以立德樹人,講好中國(guó)故事為核心,將中國(guó)傳統(tǒng)文化傳播和西方優(yōu)秀文化借鑒貫穿教學(xué)全過程,使思想政
為了幫助參加專升本考試的廣大考生復(fù)習(xí)備考,我們?cè)谡J(rèn)真研究、分析專升本英語考試大綱及歷年考試真題的基礎(chǔ)上編寫了本書。本書由三部分組成:第一、二部分簡(jiǎn)明扼要地講解了詞義辨析、詞語搭配、名詞的數(shù)、量、格、比較等級(jí)、冠詞、數(shù)詞的用法、情景交際、時(shí)態(tài)和語態(tài)、非謂語動(dòng)詞、虛擬語氣、定語從句、狀語從句、名詞性從句、主謂一致、特殊句型
本書是一本研究高校英語教學(xué)與閱讀寫作的學(xué)術(shù)用書。本書涵蓋了高校英語課堂教學(xué)的意義與構(gòu)成、高校英語教學(xué)的優(yōu)勢(shì)及特點(diǎn)、高校英語閱讀教學(xué)中的文化教學(xué)策略研究、英語寫作教學(xué)中的意識(shí)培養(yǎng)路徑等內(nèi)容。本書內(nèi)容充實(shí),邏輯清晰,具有一定閱讀價(jià)值,可為英語教育教學(xué)相關(guān)行業(yè)提供一定的參考。本書旨在提高學(xué)生的英語閱讀和寫作能力,促進(jìn)英語教學(xué)
本書把翻譯當(dāng)作一種跨文化交際行為,放置于全球化語境下,以英漢互譯實(shí)踐和翻譯教學(xué)實(shí)踐為基礎(chǔ),主要運(yùn)用跨文化交際學(xué)、文化學(xué)、英漢對(duì)比研究、后現(xiàn)代主義等理論,以全球化理論和翻譯學(xué)的基本理論為框架,對(duì)跨文化翻譯進(jìn)行較為深入、全面的探討。并基于全球化背景,論述了翻譯在跨文化交流中發(fā)揮的促進(jìn)中西文化交流的重要作用。此外,還論述了翻
隨著網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)的高速發(fā)展,傳統(tǒng)的英語教學(xué)模式已經(jīng)不能適應(yīng)新形勢(shì)的需要,高校英語教育面臨巨大挑戰(zhàn),在新的教育環(huán)境中,高校教師需要對(duì)教學(xué)方法、手段等不斷進(jìn)行調(diào)整,對(duì)教學(xué)模式進(jìn)行創(chuàng)新,構(gòu)建多元化教學(xué)互助平臺(tái),既能滿足學(xué)生的個(gè)性化學(xué)習(xí)需要,又能讓學(xué)生進(jìn)行互助學(xué)習(xí),從而全面提高英語教學(xué)質(zhì)量。本書就高校英語教師如何快速適應(yīng)互聯(lián)網(wǎng)