本書與主干教材《新經(jīng)典法語(yǔ)3學(xué)生用書》結(jié)構(gòu)一致,分為四個(gè)單元,每單元設(shè)置3-4個(gè)“基礎(chǔ)篇”+1個(gè)“心動(dòng)篇”,共36篇閱讀材料!盎A(chǔ)篇”對(duì)標(biāo)主干教材的核心內(nèi)容,是同主題框架下相關(guān)語(yǔ)言知識(shí)和社會(huì)文化知識(shí)的延展
本書十分重視教材中各單元和各模塊在教學(xué)過程中的實(shí)際操作,不但對(duì)每一單元的主題相教學(xué)目標(biāo)進(jìn)行了總結(jié)提要,而且對(duì)每一個(gè)模塊的每一個(gè)任務(wù)和練習(xí)都說(shuō)明了教學(xué)目的,提出了針對(duì)課堂教學(xué)組織和教學(xué)方法的具體建議,提供了練習(xí)的參考答案,并根據(jù)需要補(bǔ)充了相關(guān)的語(yǔ)言文化信息。每一單元最后附有聽力原文。
本書分為三個(gè)部分:第一部分是中國(guó)俄語(yǔ)教師發(fā)展環(huán)境研究導(dǎo)言和理論基礎(chǔ)
《忽逢詞語(yǔ)的桃花林》為曾泰元先生創(chuàng)作的一本關(guān)于中英文詞語(yǔ)的語(yǔ)言科普類圖書,由若干篇短小精悍的趣味故事組成。作者觀察日常生活,留意中英文詞語(yǔ),借助權(quán)威詞典,以深入淺出之法,探討詞語(yǔ)的文化背景、社會(huì)意義、源流演變、用法特性、翻譯策略以及其他的相關(guān)議題。本書的各篇文章長(zhǎng)度適中,內(nèi)容生動(dòng)有趣,均曾在國(guó)內(nèi)知名媒體平臺(tái)發(fā)表,諸如上
本書以構(gòu)式語(yǔ)法和小句中樞說(shuō)等理論為指導(dǎo),主要運(yùn)用“小三角”理論研究方法,結(jié)合語(yǔ)義、語(yǔ)用等角度分析了名詞句在俄語(yǔ)和漢語(yǔ)中不同的表現(xiàn)形式、語(yǔ)里意義和語(yǔ)用識(shí)解方式。在此基礎(chǔ)上對(duì)俄漢語(yǔ)名詞句進(jìn)行綜合對(duì)比,認(rèn)為俄漢語(yǔ)名詞句在語(yǔ)表形式、構(gòu)式意義和語(yǔ)用功能上具有一定的共性,而在結(jié)構(gòu)擴(kuò)展、詞匯準(zhǔn)入和語(yǔ)氣類型等方面存在細(xì)節(jié)差異,并認(rèn)為其
作為語(yǔ)法隱喻的重要手段,名物化的產(chǎn)生與使用是語(yǔ)言發(fā)展進(jìn)化證據(jù)之一。本書基于大型歷時(shí)語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù),聚焦中國(guó)學(xué)者英語(yǔ)論文中的名物化結(jié)構(gòu)歷時(shí)變化趨勢(shì),分析了其在學(xué)術(shù)論文中的主要功能特征。從理論層面來(lái)看,名物化結(jié)構(gòu)是學(xué)者們?cè)诳蒲蓄I(lǐng)域有目的地表達(dá)意義的資源,該發(fā)現(xiàn)能為系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論框架下的話語(yǔ)分析及語(yǔ)境作用提供證據(jù)支持。從實(shí)踐
《法語(yǔ)分類詞匯教程》將日常生活中的高頻法語(yǔ)詞匯進(jìn)行了科學(xué)系統(tǒng)的分類,共分為46個(gè)主題,且盡量避免出現(xiàn)過于龐雜、冗長(zhǎng)的詞條內(nèi)容。同時(shí),為了提高詞匯的高階性,編者對(duì)詞匯進(jìn)行了專業(yè)的拓展,注重詞匯的固定搭配、詞匯解析和習(xí)語(yǔ)諺語(yǔ)等,有利于滿足不同類型學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)需要,避免因生詞過多而引發(fā)學(xué)習(xí)者的畏難情緒。本教材選詞緊密圍繞目前
本書的研究對(duì)象為語(yǔ)言測(cè)試學(xué)中的寫作測(cè)試。綜合寫作測(cè)試近年來(lái)已成為寫作測(cè)試形式的新主流,國(guó)際上大規(guī)模、高風(fēng)險(xiǎn)的英語(yǔ)考試先后經(jīng)歷了向綜合式寫作任務(wù)的轉(zhuǎn)變。國(guó)內(nèi)的TEM8(英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試)從2016年開始也全面啟用綜合寫作測(cè)試任務(wù)形式。該著作融合當(dāng)前最新發(fā)展的基于論證的整體效度理論,對(duì)TEM8綜合寫作測(cè)試從認(rèn)知效度、情景效
《自然拼讀全攻略:全面解析與教學(xué)實(shí)踐》是由斑馬教研中心編寫的自然拼讀教學(xué)內(nèi)容全面學(xué)習(xí)手冊(cè)。針對(duì)目前國(guó)內(nèi)普遍存在的對(duì)自然拼讀教學(xué)認(rèn)知不充足、自然拼讀教學(xué)內(nèi)容與順序說(shuō)法不一、**參考較少的現(xiàn)象,這本書通過系統(tǒng)調(diào)查,在介紹自然拼讀法發(fā)展歷程,自然拼讀在美國(guó)、英國(guó)及其他廣泛使用英語(yǔ)的國(guó)家的教學(xué)情況的基礎(chǔ)上,詳細(xì)講解了教學(xué)方法分
本書為“譯中國(guó)”文庫(kù)“經(jīng)典品譯”系列新作!都t樓夢(mèng)》是中國(guó)的文學(xué)經(jīng)典,是了解中國(guó)傳統(tǒng)文化的一部百科全書。本書從外貌描寫、人名、詩(shī)詞、樂器和曹雪芹的背景等諸多方面,對(duì)比《紅樓夢(mèng)》英譯本的不同翻譯手法,舉例說(shuō)明兩組譯者如何跳出翻譯的陷阱,甩掉種種羈絆,既化繁為簡(jiǎn),又追求細(xì)膩,對(duì)《紅樓夢(mèng)》里中國(guó)傳統(tǒng)文化的外譯表達(dá)方式提出獨(dú)特