本書共有8個單元,每一單元大致分成閱讀和應用兩大模塊,這樣從體例上體現(xiàn)了實用性的語言訓練和傳統(tǒng)的“精讀”平分秋色的特色。本書的應用模塊涵蓋語言功能、場景功能和信息功能。語言功能涉及介紹、邀請、請求、祝賀、約會、建議、拒絕、投訴等30多項;場景功能涉及商務電話、商務談判、演講、銷售等60多個常用場景;信息功能涉及可能性、
《英語研究》是以英語為專門研究對象的學術(shù)性出版物,在學術(shù)界有較大影響,受到廣泛好評。本書的主要欄目有“語言研究”〞文學與文化研究”“翻譯研究”教學研究”另外還開辟“學術(shù)訪談”“敘事學研究”“比較文學研究”“國別文學研究”“現(xiàn)實主義研究”“生態(tài)文學研究”“海外來稿”“海外譯稿”(國家翻譯實踐研究”“測試學研究”“二語習得
本書系國家社會科學規(guī)劃基金資助項目,以漢俄翻譯能力為研究對象,通過分析言語生成機制原理明確了同義轉(zhuǎn)換能力的概念并對其構(gòu)成展開了分析,指出了同義轉(zhuǎn)換能力作為翻譯能力構(gòu)成中的核心地位和重要意義,并通過建立和制定專業(yè)化的教學模式和體系為如何提高俄語專業(yè)學生漢俄翻譯能力提出了方法。該成果將為國內(nèi)漢俄翻譯領(lǐng)域的研究以及教學提供新
本書突出法語及英語詞匯中蘊含的文化內(nèi)容,結(jié)合詞匯講解,旨在幫助讀者系統(tǒng)化了解法語及英語詞匯構(gòu)成及詞義演變與希臘文化、羅馬文明及英語史、法語史及英法文化交融史之間的關(guān)系,以基本的詞匯構(gòu)造法幫助讀者快速掌握記憶法語及英語詞匯的科學方法,明確法語及英語詞匯在現(xiàn)實中的運用。同時幫助讀者增強對法語及英語詞匯中體現(xiàn)的社會價值和文化
本書共五章,內(nèi)容包括:大學英語教學概述、大學英語教學方法、高校英語學科教學模式、大數(shù)據(jù)時代高校英語教學的理論研究、大數(shù)據(jù)時代高校英語教學轉(zhuǎn)型新模式。
本書共分為五章:第一章論述了英語翻譯的基礎(chǔ)理論;第二章從多元化視角下對英語翻譯的理論與實踐進行了研究;第三章闡述了英語翻譯的實踐應用;第四章對大學英語翻譯教學的創(chuàng)新模式進行了系統(tǒng)性地深入研究;第五章論述了多媒體視角下大學英語翻譯教學。
本教材結(jié)合全國專業(yè)碩士學位教育指導委員會《專業(yè)學位研究生英語教學要求》,參考教育部頒發(fā)的《非英語專業(yè)研究生英語教學大綱》,在以往多年教學實踐基礎(chǔ)上編寫完成。本教材的使用對象為非英語各學科專業(yè)學位研究生。教材編寫針對專業(yè)學位研究生的特點和需求,采用基于內(nèi)容教學(content-basedapproach)和產(chǎn)出導向法(p
本書旨在從法語教學程序上全面系統(tǒng)介紹如何采用本團隊教學法來組織教-學活動。本書共分為兩大部分:第一部分詳細闡述精簡與歸一教學法基礎(chǔ)法語階段的上課程序。第二部分對精簡與歸一教學法所涉及的預備階段內(nèi)容(即20組法語常用句)進行地毯式的講解,聚焦法語的基本句法語法規(guī)則,同時組織學生學習規(guī)范的法語語音及語調(diào)。蔡槐鑫,1978-
本書為大學英語閱讀教程(商務專題)第一冊。本書主要內(nèi)容包括國際經(jīng)濟、國際金融、國際貿(mào)易、市場營銷、信息科技與經(jīng)濟、公司財務管理等八大主題,每個主題由兩篇文章組成,并配有適量的練習。本書適合財經(jīng)類院校和旨在提高商務英語水平的其他本科院校的本科生、研究生使用。本套教材注重內(nèi)容和語言相融合,注重設置有現(xiàn)實意義的、復雜多元的問
本教程共設計8個單元,涉及使命與夢想(國家夢,地方發(fā)展、個人夢/追逐夢想故事等)、運動與健康、飲食文化、民族文化(民族精神、地方文化)、時尚與趨勢、華麗藝術(shù)(非遺、中外典型藝術(shù)等)、宏偉建筑(、偉大成就(珠港澳大橋、青藏鐵路、大興機場、北斗導航系統(tǒng)等)等,所選素材能夠讓學生對于大學生活、社會文化與中國特色文化有進一步的