本書共分30課,以緬甸現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)思潮的演進(jìn)及文學(xué)運(yùn)動(dòng)、文學(xué)現(xiàn)象的消漲起伏為線索,選入緬甸富有代表性作家的34篇作品。文學(xué)體裁以短篇小說、長篇小說(節(jié)選)、詩歌為主,每課內(nèi)容由作品導(dǎo)讀、作品原文、難點(diǎn)詞匯注釋、作家簡介和練習(xí)幾部分組成。
《語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)學(xué)科博士文庫:藏緬語賓語句法標(biāo)記比較研究》以藏緬語賓語句法標(biāo)記為研究對象,通過描寫和分析以及跨語言的比較,揭示藏緬語賓語句法標(biāo)記的共性與個(gè)性特征,以期對藏緬語賓語的類型學(xué)研究有所增益。由于藏緬語研究起步較晚,對很多語法現(xiàn)象尚未做出全面、深入的研究,因而《語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)學(xué)科博士文庫:藏緬語賓語句法
本書通過結(jié)構(gòu)、語義和使用等不同層面來研究語素、詞、詞素和句子等越南語語法的基本單位,突出體現(xiàn)越南語語法的獨(dú)特性。
本書采用口語體形式進(jìn)行編寫,內(nèi)容、體裁豐富多樣,包括語音、句型、語言本體知識三部分內(nèi)容,講授了基本語音的發(fā)音方法、拼寫規(guī)律、書寫特點(diǎn),列舉了生活常用句型,重點(diǎn)講解了語法基礎(chǔ)知識和課文難點(diǎn),練習(xí)部分強(qiáng)調(diào)學(xué)生的聽、說、讀、寫、譯熊力培養(yǎng)。學(xué)生通過本教材的學(xué)習(xí),不僅可以掌握緬甸語基礎(chǔ)知識,還可以增進(jìn)對緬甸國情文化的了解。
《零起點(diǎn)說生意越南語》這本書講述了在經(jīng)濟(jì)全球化和區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化的兩大潮流中,中越兩國在生意貿(mào)易往來方面充滿了各種機(jī)遇。面對大批訂單,面對大量商機(jī),您是否還在為語言交流而犯愁呢?讓這本《零起點(diǎn)說生意越南語》替您排憂解難吧! 使您不得不買《零起點(diǎn)說生意越南語》的3大理由: 1.內(nèi)容豐富全面。《零起點(diǎn)說生意越南語》所選題
《國家外語非通用育種人才培養(yǎng)基地教材:泰語教程(第3冊)(修訂本)》第二版是在《泰語教程》的基礎(chǔ)上經(jīng)過進(jìn)一步的修改和補(bǔ)充而形成的。它保留了原版的編寫原則和方法,進(jìn)一步充實(shí)了教材的內(nèi)容,引進(jìn)了最新的科研成果,使其更切合教學(xué)需求。第三冊14課,供大學(xué)泰語專業(yè)本科二年級第一學(xué)期使用。每課有課文、句型、注解、生詞、練習(xí)、閱讀等
《普通高等教育十一五國家級規(guī)劃教材:泰語教程(第4冊)(修訂本)》保留了原版的編寫原則和方法,進(jìn)一步充實(shí)了教材的內(nèi)容,引進(jìn)了最新的科研成果,使其更適合教學(xué)需求。第四冊14課,供大學(xué)泰語專業(yè)本科二年級第二學(xué)期使用。每課有課文、句型、注解、生詞、練習(xí)、閱讀等部分。課文全部選自原文。除必要的解釋外,原則上不出現(xiàn)中文。閱讀量有
《普通高等教育“十一五”國家級規(guī)劃教材·普通高等教育精品教材:泰語教程(第1冊)(修訂本)》保留了原版的編寫原則和方法,進(jìn)一步充實(shí)了教材的內(nèi)容,引進(jìn)了最新的科研成果,使其更切合教學(xué)需求。第一冊21課,供大學(xué)泰語專業(yè)本科一年級第一學(xué)期使用。前12課為語音部分,講授泰語語音、字母、拼讀
《越南語專業(yè)系列教材:越南語基礎(chǔ)實(shí)踐教程1》選材廣泛,內(nèi)容新穎、貼近生活,力求與中越文化相聯(lián)系,內(nèi)容設(shè)計(jì)與情景交融,注重實(shí)踐和實(shí)訓(xùn),實(shí)訓(xùn)內(nèi)容突出學(xué)生語言應(yīng)用能力和職業(yè)能力的培養(yǎng)!对侥险Z專業(yè)系列教材:越南語基礎(chǔ)實(shí)踐教程1》與同類教材相比,無論是結(jié)構(gòu)的布局還是內(nèi)容,均有所創(chuàng)新,具有一定的特色。為適應(yīng)高職高專越南語專業(yè)建設(shè)
泰語作為中泰交流溝通的工具十分重要,而懂泰語的人才難覓。在中國,學(xué)習(xí)泰語的人一直在增加,而適合短期入門的教材屈指可數(shù)。為此,編者從專門出版語言學(xué)習(xí)教材的東洋文庫引進(jìn)了這本泰語教科書,并根據(jù)中國讀者的學(xué)習(xí)特點(diǎn)進(jìn)行了改編,以滿足零起點(diǎn)學(xué)習(xí)者的需要。學(xué)完《別笑:我是泰語學(xué)習(xí)書》,學(xué)習(xí)者可以達(dá)到基本的交流目的。《別笑:我是泰語