《中國(guó)無聲電影翻譯研究(1905-1949)》以我國(guó)早期國(guó)產(chǎn)電影的翻譯(1905~1949)為對(duì)象,尤其是其中的英文字幕翻譯,從翻譯研究與文化研究的視角將我國(guó)早期國(guó)產(chǎn)電影翻譯放在歷史文化語境中進(jìn)行考察,探討我國(guó)電影翻譯的起源、深層原因與翻譯類型;此外,還將結(jié)合文本細(xì)讀的方法對(duì)早期電影的中文字幕及其英文翻譯進(jìn)行考察,分析
全國(guó)電視臺(tái)黃金時(shí)段強(qiáng)勢(shì)推出
蜘蛛夫婦從綺羅家登場(chǎng),蜘蛛夫婦擅長(zhǎng)騙人。樂樂在家與伙伴們?cè)趶?fù)習(xí)功課,大家對(duì)明天考試不以為然,路路離開他們回家復(fù)習(xí)。蜘蛛夫婦出現(xiàn)在公園里,每人送了支神奇鉛筆給樂樂他們,說只要用它來考試準(zhǔn)能得100分。樂樂在家對(duì)媽媽夸下?诿魈炜荚嚋(zhǔn)能拿100分。結(jié)果樂樂他們用了神奇鉛筆考試得鴨蛋,傷心生氣的情感能源被蜘蛛夫婦吸收了。
阿酷波斯一籌莫展,于是去咨詢綺羅,綺羅教她:最不起眼的往往才是致命的!于是阿酷波斯找來波庫(kù)豬。他和阿酷波斯是老相識(shí),是一個(gè)老年的酷寶,非常不起眼,聲音如老人。阿酷波斯向綺羅說自己派了波庫(kù)豬去對(duì)付小寶,說他雖然沒什么大本事,但非常卑鄙。
快樂酷寶 決戰(zhàn)異空間 4
樂樂撿起恐龍的指甲片,拿回家里用顯微鏡分析,發(fā)現(xiàn)里面充滿了黑色能源,懷疑阿酷波斯已經(jīng)把黑暗能源注入恐龍內(nèi)部。婷婷問這意味著什么,樂樂說,這意味著下次恐龍到來就不是拿掉控制器這么簡(jiǎn)單。路路提醒,就像當(dāng)初的波庫(kù)豬自爆那一幕。小寶不希望恐龍自爆,因?yàn)樗呛每铸。這時(shí)歡歡走過來,她說當(dāng)初她和綺羅也碰到瘋狂的KingKon9,不
本書從文化傳播的角度,通過對(duì)體育影視傳播理論的梳理,對(duì)中外體育影視作品的分析,分析體育影視傳播的特點(diǎn)。
本書以大量影片為例,利用鏡頭截圖配合平面場(chǎng)景機(jī)位圖,從基本鏡頭構(gòu)成、機(jī)位設(shè)置、演員調(diào)度和攝影機(jī)運(yùn)動(dòng)技巧等方面分析影視劇創(chuàng)作中常見場(chǎng)景類型的基本拍攝和剪輯技巧,揭示了影視藝術(shù)所運(yùn)用的視聽語言基本語法規(guī)則。
“視聽語言”這種說法是一種類比,因?yàn)橐暵犝Z言并不能如抽象的文字語言那樣具有完善的符號(hào)表意系統(tǒng)。但作為一種影像和聲音組合敘事、表意的方式,它在一百多年的藝術(shù)實(shí)踐中,也形成了獨(dú)特的“詞匯”、“句法”和“語法”。在《廣播影視類“十二五”規(guī)劃應(yīng)用型教材:視聽語言》中,作者(周振華、高曉虹)詳細(xì)、系統(tǒng)地探討了視聽語言的形成