本書為《翻譯名家談翻譯》法語文學(xué)卷。我國對(duì)法國文學(xué)的譯介,無論就數(shù)量而言,還是就質(zhì)量而言,都為我國外國文學(xué)研究界和翻譯界的同行所囑目,這是我國一代又一代的翻譯家求真求美默默耕耘的結(jié)果。一個(gè)世紀(jì)以來,我國的法國文學(xué)翻譯家們懷著崇高的理想,遠(yuǎn)大的抱負(fù),為豐富中國文化,促進(jìn)中國文化的發(fā)展,向中國讀者介紹了一批又一批優(yōu)秀的文學(xué)
《法語+英語》精選日常溝通中必備的法語短句,詳解使用方法,配以豐富例句,簡單易學(xué)!從乘機(jī)出發(fā)到歸來,涵蓋旅行過程中的各種場景會(huì)話,并附以法語、英語、中文三語對(duì)照,保證即學(xué)即用,溝通自如!斗ㄕZ+英語》各場景會(huì)話后適時(shí)補(bǔ)充出行相關(guān)信息、旅游常識(shí),內(nèi)容貼心實(shí)用!中英法詞典、法中詞典、度量衡換算表等實(shí)用資料,可供出行隨時(shí)參考
由鄒瀟瀟、宇璐主編的《地道法語想說就說》根據(jù)在國外旅游、工作、生活的各種場景,設(shè)置了若干*可能的對(duì)話,匯集了上千句常用的句子,以法語和漢語諧音注音,并配以速度得當(dāng)?shù)匿浺簦宰屃慊A(chǔ)的人士一看就懂、一學(xué)就會(huì)、想說就說.以備不時(shí)之需。本書特別適用于法語零基礎(chǔ)的人員短期出國旅游、生活、工作等使用。
《大學(xué)通用法語3》的第—個(gè)特點(diǎn)是材料地道新鮮,原汁原味,由法國作者柳恩勰(HonelSpinosa)親自按教學(xué)目的編寫。《大學(xué)通用法語3》另一個(gè)特點(diǎn)是強(qiáng)調(diào)聽說讀寫四項(xiàng)能力,幫助學(xué)生在動(dòng)腦思考后,親自體驗(yàn)法語和應(yīng)用法語,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)學(xué)生實(shí)際語言能力和跨文化交際能力的雙重提高。
《新理念大學(xué)法語3:教師用書》特色:突出素質(zhì)教育理念,培養(yǎng)學(xué)生不同層次的法語綜合運(yùn)用能力采用靈活的板塊結(jié)構(gòu),滿足不同學(xué)習(xí)者的個(gè)性化學(xué)習(xí)需要利用多媒體教學(xué)技術(shù),幫助學(xué)習(xí)者開展自主學(xué)習(xí)和自我測(cè)評(píng)
《走遍法國1上學(xué)生用書》的配套用書,包括引言、課堂指導(dǎo)、單元測(cè)試題以及配套DVD視頻內(nèi)容摘要等部分。
《楚辭》產(chǎn)生于兩千多年前的戰(zhàn)國時(shí)期,是中國詩歌乃至中國文化的源頭之一。本書收錄的作品包括代表作家屈原26篇,宋玉2篇。這些作品內(nèi)容表現(xiàn)了詩人愛國愛民的高尚情懷和追求真理的科學(xué)精神,形式上參差錯(cuò)落、靈活多變、辭藻華美、具有呼喚、啟迪人性真善美之感召力。近年國內(nèi)出版的楚辭以漢英對(duì)照居多,漢法對(duì)照還較少,本書法譯不但形神兼似
《法語發(fā)音入門+3000實(shí)用單詞高效分類速記》是一本集法語發(fā)音、海量詞匯和例句于一體的單詞學(xué)習(xí)書。語音部分講解清晰,詞匯部分收集了法語中常見的近3000個(gè)實(shí)用單詞,并標(biāo)注詞性,并每個(gè)單詞配以典型例句及精美插圖,力求達(dá)到學(xué)以致用之效果。
本書精心挑選100多個(gè)常見的鮮活生活或工作場景,收錄了近8000個(gè)場景用語及3000多個(gè)口語表達(dá)常用詞匯,按照出國經(jīng)歷的場景的順序依次安排各部分內(nèi)容,內(nèi)容完全為各個(gè)場合可能出現(xiàn)的高頻的對(duì)話和詞匯。旨在讓讀者能夠迅速定位到自己想要說的那句話或者想要說的那個(gè)詞,達(dá)到交流的目的。通過創(chuàng)新的排版設(shè)計(jì),讓不說話指給老外看實(shí)現(xiàn)交流