本書是一項(xiàng)兒童語言發(fā)展的個案研究成果,從兒童詞匯及口語表達(dá)能力、閱讀能力和書面表達(dá)能力三個方面探究兒童語言能力發(fā)展的過程。本書通過很多親子間的對話、兒童習(xí)作等實(shí)例,力圖重新回到兒童的生活世界來理解兒童語言習(xí)得的規(guī)律與過程。兒童語言習(xí)得的過程是一個紛繁復(fù)雜的過程,如果在兒童成長過程中,提供兒童所需要的適宜的支持系統(tǒng),能促
新時代呼喚外語教師新的擔(dān)當(dāng)和作為。女性外語教師是中國式現(xiàn)代化建設(shè)中“半邊天”的力量,她們共同見證和親歷了女性賦能、參與和改善社會的全過程。本書以個人敘事視角探索高校女性外語教師作為外語教育和外語研究的能動者,如何看待自己的性別認(rèn)同和職業(yè)認(rèn)同,如何平衡家庭和事業(yè)的關(guān)系,如何立德樹人、開展外語教研和科研工作、實(shí)現(xiàn)自我價值,
本書由作者王文斌教授自選13篇論文,共分四個部分:語言認(rèn)知觀、漢英對比觀、外語教育觀和翻譯觀,呈現(xiàn)作者近些年來的學(xué)習(xí)心得和感悟。第一部分立足于認(rèn)知語言學(xué)理論,考察漢英兩種語言隱喻習(xí)語的共性與個性、漢英中“一物多量”和“一量多物”的量詞使用現(xiàn)象;第二部分聚焦于語言對比,審視目前學(xué)界在對比語言學(xué)領(lǐng)域的研究現(xiàn)狀、英漢語言的時
1980年,喬治·萊考夫與馬克·約翰遜合作出版了當(dāng)代語言學(xué)經(jīng)典著作《我們賴以生存的隱喻》,使隱喻研究突破了修辭學(xué)局限,同時推動了語言學(xué)研究的認(rèn)知轉(zhuǎn)向。本書對喬治·萊考夫概念隱喻思想展開系統(tǒng)全面的梳理和批判性研究,證明了他的概念隱喻理論是一個富有解釋力和生產(chǎn)力的理論,不僅涉及語言問題,還涉及思維、實(shí)在以及它們之間的關(guān)系問
全書通過140個實(shí)用技巧講解+140集教學(xué)視頻演示+170多個素材回復(fù)文件+178頁P(yáng)PT教學(xué)課件,通過“提問生成+職場公文+修改潤色+熱門模板+應(yīng)用案例”5大專項(xiàng)內(nèi)容,幫助小白快速成為AI寫作高手!具體內(nèi)容包括:16種AI提問技巧、13種指令優(yōu)化技巧、11種高效提問技巧、7種公文格式規(guī)范、8種AI公文寫作的方法、7種
隨著語言學(xué)的迅猛發(fā)展,對于語言學(xué)經(jīng)典的解讀和批評已成為一種專業(yè)需求,如何鑒賞語言學(xué)專著、如何提升語言學(xué)的專業(yè)閱讀水平已成為語言學(xué)發(fā)展的一個關(guān)鍵性問題。本書稿是語言學(xué)批評的一種嘗試。本書精選了邢福義先生在《光明日報(bào)》國學(xué)版上的10篇“新國學(xué)”文章,運(yùn)用文本批評的方法,對其進(jìn)行多重回溯性的閱讀和細(xì)致分析闡發(fā),對文章中的語言
本書選擇的一百多個繞口令,有傳統(tǒng)段,也有新編段。包含的都是健康明朗、通俗易懂的生活內(nèi)容和事物形象。本書按照聲母、韻母的組合規(guī)律,比較全面地覆蓋了需要練習(xí)的各個范圍,也相對全面地照顧到了各方言地區(qū)背景的人們學(xué)習(xí)普通話的不同需要。本書面對專業(yè)人士和從事與語言相關(guān)的廣大行業(yè)人員。本書對每一段繞口令的語音規(guī)律特點(diǎn)都有所介紹,說
本書展現(xiàn)了大語言模型技術(shù)的整體框架和路線圖,內(nèi)容講解力求簡明、準(zhǔn)確、實(shí)用,主要目的在于為相關(guān)行業(yè)或研究領(lǐng)域提供大模型技術(shù)的中文參考資料,推動我國相關(guān)人工智能技術(shù)的發(fā)展。全書共13章,內(nèi)容涉及大模型的背景和基礎(chǔ)知識、資源、預(yù)訓(xùn)練、微調(diào)與對齊、大模型使用以及模型評測等,同時還提供了相關(guān)的代碼示例與實(shí)驗(yàn)工具包。本書可供具有深
文庫是我國外語界一級學(xué)會“中國英漢語比較研究會”遴選的中國外語界領(lǐng)軍學(xué)者的學(xué)術(shù)論文自選集,共30冊,全方位展示外語語言學(xué)、教育、翻譯、文學(xué)等方面的重要成果。本書作者程工的研究專長是生成語法框架下的語言結(jié)構(gòu)比較研究,包括句法學(xué)和形態(tài)學(xué)兩個領(lǐng)域。他的研究采用最簡方案和分布式形態(tài)學(xué)相結(jié)合的理論體系,在分析和解釋跨語言共性與個
翻譯無處不在,對每個人都很重要。翻譯給我們帶來的不僅是外國的新聞、配音電影和微波爐的說明書,沒有它,就沒有世界性的宗教,我們的文學(xué)、文化和語言也將無法辨認(rèn)。在此牛津通識讀本中,從古代阿卡德語到世界英語,從圣杰羅姆到谷歌翻譯,馬修·雷諾茲給出了權(quán)威而引人深思的敘述。本書不僅涵蓋了翻譯的各種形式,如文學(xué)翻譯、技術(shù)翻譯、口譯