本書以廣西壯語文為研究對象,從社會語言學的研究視角,在實地田野調查基礎上,對壯語文六十余年推行使用情況進行了系統(tǒng)梳理和全方位的描寫分析。本書共八章,分別從壯漢雙語教育、公共服務、廣播影視、翻譯出版、古籍整理等領域入手,探究壯語文的社會應用情況。
中國瀕危民族語言文化研究
杜拉爾鄂溫克語會話
哥巴文是納西族使用的一種音節(jié)文字,相比納西族更為人熟知的東巴文而言,哥巴文使用地域較小、使用人群較少,用其書寫而成的文獻亦較少,學術界關于哥巴文的研究還顯得較為薄弱。《納西族哥巴文字源考釋》一書在前輩時賢關于哥巴文字源研究的基礎上,以《納西標音文字簡譜》《么些標音文字字典》《納西語英語漢語語匯(上卷)》這三本字典所收錄
針對我國多民族語言信息資源跨語種共享的現(xiàn)實需求,以國內外圖書情報學界研究和實踐多年的“信息共享空間(InformationCommons,IC)”為理論基礎,提出體現(xiàn)我國民族地區(qū)信息資源管理特色的“多民族語言信息共享空間”的概念,研究和探討其內涵特征、戰(zhàn)略定位、體系架構、實現(xiàn)策略、規(guī)劃方法、評價體系等基礎問題,為我國多
《新平彝語臘魯話研究》對新平彝族傣族自治縣建興鄉(xiāng)彝語臘魯話的結構和功能做了較為系統(tǒng)的研究。語言結構部分,采用參考語法的研究范式和體例,以現(xiàn)代描寫語言學、語言類型學等理論為指導,從語音、詞匯、語法等方面展現(xiàn)了臘魯話的基本面貌;語言的功能使用部分,借助社會語言學和應用語言學的相關理論和方法,對臘魯人居住比較集中的兩個區(qū)域—
近年來,藏族格言詩文本研究的隊伍不斷壯大,對藏族格言詩的結構、語言特色、思想內涵、藝術魅力和文化意義進行了多維研究。但格言詩翻譯實踐并不多。少數(shù)民族典籍不僅具有極高的文物價值和文化價值,同時也是中華民族文化和世界多元文化的重要組成部分。在國家和文化部門的支持下,少數(shù)民族典籍的翻譯和研究工作取得了輝煌的成就,對藏族格言詩
本稿是作者從上個世紀八十年代至于今日的文字集合,是作者學術生涯的總結。分漢字認知、簡牘馀話、金文零拾、尚書學記、考據(jù)雜志、石刻叢語、序言前言等幾部分。書中文字,依托中國文字與應用中心各類數(shù)據(jù)庫而完成,其相當部分是未經(jīng)發(fā)表文字。業(yè)已發(fā)表者,也大都經(jīng)過了重新訂補。
本書收錄作者2012年以來商周金文及青銅器方面的論文。前12篇屬于金文研究,偏重于立足金文文字的構形系統(tǒng)和形義系統(tǒng),從時代和地域兩個維度,來討論相關的字際關系、文字構形、金文文字形義系統(tǒng)的演變機制及其制約因素。后7篇屬于青銅器學的研究范疇,有器名考釋,器物研究以及青銅器學著作、圖錄的研讀筆記內容。
納西語屬漢藏語系藏緬語族彝語支語言,同羌語支語言也有關系,可分為西部、東部兩個方言。本書選取了《納西東巴古籍譯注全集》中的4本東巴經(jīng),以西部方言區(qū)的麗江大研鎮(zhèn)納西語為讀經(jīng)語言進行了標注。這4篇語料分別為《炙羊肩胛骨卦》、《醫(yī)藥之書》、《超度死者規(guī)程(之二)》、《用六十干支占卜》。語料雖為東巴經(jīng),但因其類別分屬卦書、醫(yī)書