本書以考研英語(yǔ)(一)真題作為考研“教材”進(jìn)行研究,從命題角度、考查規(guī)律、題源追溯等多個(gè)維度進(jìn)行深入剖析,梳理總結(jié)出各個(gè)題型的考查要點(diǎn)。本書面向基礎(chǔ)薄弱考生,涉及考研英語(yǔ)的六大題型:完形填空、傳統(tǒng)閱讀、新題型、翻譯、應(yīng)用文寫作和短文寫作,重點(diǎn)從大綱解讀、題源外刊、考查規(guī)律、解題步驟、解題方法等角度對(duì)不同題型進(jìn)行歸納、講解
本書以標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)教輔知識(shí)體系框架為基礎(chǔ),包括了24課,配有聽力原文和答案。目前市場(chǎng)上沒有標(biāo)日教材聽力專項(xiàng)的競(jìng)品。書中的題目設(shè)置完全貼合標(biāo)日語(yǔ)法、單詞知識(shí)點(diǎn)。題目設(shè)置豐富多樣,內(nèi)含少量的圖片題和聽音題。書后配有6套模擬題,與高考日語(yǔ)、能力考試題型緊密結(jié)合,方便學(xué)習(xí)者自我檢測(cè),查缺補(bǔ)漏。本書稿為標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)聽力專項(xiàng)輔導(dǎo)書,書
本書從漢英對(duì)比角度出發(fā)系統(tǒng)探過漢英翻譯技巧,涉及一詞多義、詞義確定與語(yǔ)境、增減語(yǔ)、語(yǔ)虛實(shí)轉(zhuǎn)換、文化詞語(yǔ)翻譯、句子合譯和折譯、語(yǔ)篇翻譯、翻譯技巧綜合運(yùn)用以及翻練習(xí)等內(nèi)容,涵蓋了漢英翻譯過程中所需的基本技5、漢英語(yǔ)言特點(diǎn),揭示了語(yǔ)際轉(zhuǎn)換規(guī)律,深具啟發(fā)性。本書旨在引導(dǎo)廣大讀者領(lǐng)略翻譯藝術(shù)之精炒,提升翻譯技藝。整體內(nèi)容實(shí)用性強(qiáng)
本書結(jié)合現(xiàn)代英語(yǔ)的發(fā)展趨勢(shì),立足英語(yǔ)教學(xué)理論,對(duì)現(xiàn)代英語(yǔ)教學(xué)展開了深人的研究,探討了現(xiàn)代英語(yǔ)教學(xué)的教學(xué)方法、模式構(gòu)建和教學(xué)策略,積極探索了現(xiàn)代信息技術(shù)支持下,現(xiàn)代英語(yǔ)教學(xué)模式的創(chuàng)新途徑,同時(shí)注重理論聯(lián)系實(shí)際,對(duì)英語(yǔ)聽力、口語(yǔ)、閱讀、寫作和文化教學(xué)進(jìn)行了研究,F(xiàn)代英語(yǔ)教學(xué)強(qiáng)調(diào)學(xué)生的主體地位,要求教師不斷創(chuàng)新教學(xué)理念和教學(xué)
本書從多元文化視角出發(fā),對(duì)當(dāng)代英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀進(jìn)行了研究。作者率先弓引出多元文化的概念、語(yǔ)言與文化的關(guān)系,接著用—個(gè)章節(jié)描述了當(dāng)代英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀及產(chǎn)生問題的原因,隨后重點(diǎn)從聽、說、讀、寫、譯五方面,運(yùn)用示例揭示了多元文化與當(dāng)代英語(yǔ)聽力教學(xué)、當(dāng)代英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)、當(dāng)代英語(yǔ)閱讀教學(xué)、當(dāng)代英語(yǔ)寫作教學(xué)、當(dāng)代英語(yǔ)翻譯教學(xué)、當(dāng)代英語(yǔ)教
1.本書以近24年考研英語(yǔ)真題為基礎(chǔ),利用專業(yè)的詞頻統(tǒng)計(jì)工具,并比對(duì)考研英語(yǔ)大綱,對(duì)5530個(gè)考研英語(yǔ)大綱詞匯進(jìn)行了科學(xué)分組:高頻核心詞(2041個(gè))、基礎(chǔ)詞(779個(gè))、1頻詞(789個(gè))以及0頻詞(1304個(gè))。2.主書以45個(gè)考研英語(yǔ)真題例句為切入點(diǎn),對(duì)例句中包含的高頻核心詞進(jìn)行闡釋,并結(jié)合【同根詞】和【主題詞】
"【序】 本書有諸多亮點(diǎn)值得關(guān)注,具體包括: 第一,符合當(dāng)下我國(guó)大力倡導(dǎo)的新文科人才培養(yǎng)模式。近年來我國(guó)在人文社會(huì)科學(xué)界提出新文科的教育理念,與我國(guó)改革開放后所提倡的跨學(xué)科一脈相承,旨在突破傳統(tǒng)學(xué)科分類太細(xì)的缺陷,避免使學(xué)生犯一葉障目,不見泰山之過失。我們的文科教育必須拓寬學(xué)術(shù)視野,當(dāng)培養(yǎng)十字型人才,既要寬,也要拔尖(
《新發(fā)現(xiàn)日語(yǔ)》系列教材由中日合作編寫,集針對(duì)性、系統(tǒng)性、實(shí)踐性、趣味性于一體。 《新發(fā)現(xiàn)日語(yǔ)同步練習(xí)冊(cè)》作為《新發(fā)現(xiàn)日語(yǔ)》的配套習(xí)題,根據(jù)教材精心設(shè)計(jì),適用于各類考試。一課一練,每三課還有一套單元測(cè)試,由淺入深鞏固教材內(nèi)容,現(xiàn)學(xué)現(xiàn)用。選用真實(shí)地道的語(yǔ)料素材,富含文化元素,生動(dòng)有趣。
本書為學(xué)術(shù)著作,為2019年人文社會(huì)科學(xué)研究一般項(xiàng)目(項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào):19YJC740092)成果。作者多年潛心研究晚清國(guó)人使用的英語(yǔ)及日語(yǔ)教材,在國(guó)內(nèi)外搜集了70部原始資料,近百萬字。本書在系統(tǒng)搜集整理晚清國(guó)人使用的英語(yǔ)和日語(yǔ)教材原始材料的基礎(chǔ)上,分析了當(dāng)時(shí)國(guó)人學(xué)習(xí)外語(yǔ)的時(shí)代背景,總結(jié)了晚清外語(yǔ)教育機(jī)構(gòu)和推動(dòng)晚清外語(yǔ)學(xué)習(xí)
《浮生六記》是清朝長(zhǎng)洲(今蘇州)人沈復(fù)著于嘉慶十三年(1808年)的自傳體散文。內(nèi)容以作者夫婦生活為主線,描述了平凡而又充滿情趣的居家生活和浪游各地的所見所聞。文字獨(dú)抒性靈,不拘格套,以深情直率的筆調(diào)敘述了夫妻閨房燕昵之情意,家庭米鹽之瑣屑,寫出了夫妻間至誠(chéng)至愛。