《戀練有詞:考研英語(yǔ)詞匯默寫(xiě)本英譯漢》是戀練有詞的配套默寫(xiě)本,目的是幫助考生減輕背詞負(fù)擔(dān),有效檢驗(yàn)背詞效果,進(jìn)而最終解決單詞記憶過(guò)程中的拼寫(xiě)和遺忘問(wèn)題。本書(shū)由新東方考試研究中心傾力打造,旨在幫助考生在短期內(nèi)快速、高效地突破考研英語(yǔ)詞匯。本書(shū)內(nèi)容緊貼《戀練有詞:考研英語(yǔ)真題詞匯6500分層串記》這本書(shū),完整收錄了主書(shū)中的
《戀練有詞:考研英語(yǔ)詞匯默寫(xiě)本漢譯英》是戀練有詞的配套默寫(xiě)本,目的是幫助考生減輕背詞負(fù)擔(dān),有效檢驗(yàn)背詞效果,進(jìn)而最終解決單詞記憶過(guò)程中的拼寫(xiě)和遺忘問(wèn)題。本書(shū)由新東方考試研究中心傾力打造,旨在幫助考生在短期內(nèi)快速、高效地突破考研英語(yǔ)詞匯。本書(shū)內(nèi)容緊貼《戀練有詞:考研英語(yǔ)真題詞匯6500分層串記》這本書(shū),完整收錄了主書(shū)中的
《思維導(dǎo)圖超好用法語(yǔ)語(yǔ)法書(shū)》是一本專門為初中級(jí)法語(yǔ)學(xué)習(xí)者打造的語(yǔ)法學(xué)習(xí)書(shū),全書(shū)分為8章,包含詞法與句法內(nèi)容,涵蓋名詞限定詞品質(zhì)形容詞代詞動(dòng)詞副詞介詞和表達(dá)法。每章內(nèi)容先以思維導(dǎo)圖呈現(xiàn),幫助學(xué)習(xí)者構(gòu)建語(yǔ)法框架,形成對(duì)語(yǔ)法點(diǎn)的初步認(rèn)識(shí)。每節(jié)語(yǔ)法點(diǎn)從定義、功能、特點(diǎn)等切入,講解主要包括詞形和用法兩方面,部分知識(shí)點(diǎn)的講解還涉及
本書(shū)以高校英語(yǔ)為基底,以高校英語(yǔ)教學(xué)為導(dǎo)向,對(duì)高校英語(yǔ)教學(xué)的教學(xué)模式和實(shí)踐過(guò)程展開(kāi)論述。簡(jiǎn)要介紹了高校英語(yǔ)教學(xué)模式,引導(dǎo)讀者自身構(gòu)建對(duì)我國(guó)高校英語(yǔ)教學(xué)的認(rèn)知框架;說(shuō)明了高校英語(yǔ)教學(xué)背后的理論基礎(chǔ),對(duì)教學(xué)設(shè)計(jì)方法和基本原則展開(kāi)介紹;具體分析了高校英語(yǔ)教學(xué)中的主要教學(xué)模式,其中包括探究式教學(xué)模式、任務(wù)型教學(xué)模式以及多模態(tài)教
本書(shū)首先分析了高校英語(yǔ)教學(xué)與信息技術(shù)的基礎(chǔ)知識(shí),進(jìn)而將兩者結(jié)合,探討了信息化背景下高校英語(yǔ)教學(xué)模式改革相關(guān)內(nèi)容;接著為本書(shū)的重點(diǎn),闡述了信息技術(shù)與高校英語(yǔ)課程的整合研究、高校英語(yǔ)信息化教學(xué)模式構(gòu)建的理論研究、高校英語(yǔ)信息化教學(xué)模式實(shí)踐應(yīng)用解析、高校英語(yǔ)微課教育的理論研究、高校英語(yǔ)微課教學(xué)實(shí)踐研究。整體而言,本書(shū)邏輯清晰
本書(shū)以互聯(lián)網(wǎng)+為基底,以創(chuàng)新為導(dǎo)向,對(duì)互聯(lián)網(wǎng)+背景下大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)創(chuàng)新展開(kāi)了論述。從宏觀角度對(duì)互聯(lián)網(wǎng)+進(jìn)行了論述,讓讀者對(duì)互聯(lián)網(wǎng)+有一個(gè)全面的認(rèn)識(shí);從整體上對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行了相應(yīng)的論述,試圖厘清當(dāng)前我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的基本情況。對(duì)互聯(lián)網(wǎng)+與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的融合進(jìn)行了分析,以期讓讀者了解二者融合教學(xué)的意義、特征、原則以及影響
本書(shū)共十章,內(nèi)容包括:翻譯研究綜述、英語(yǔ)翻譯理論研究、新時(shí)期英語(yǔ)翻譯教學(xué)理論概述、英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀與問(wèn)題、英漢語(yǔ)言文字差異與等值翻譯、英漢文化語(yǔ)言差異與等值翻譯等。
本書(shū)在吸取同類教材優(yōu)點(diǎn)的基礎(chǔ)上,合理選材、歸納與整理,注重系統(tǒng)性、實(shí)用性、可操作性及專業(yè)知識(shí)深度的合理性。 本書(shū)的主要編寫(xiě)目的是讓職業(yè)院校電子商務(wù)專業(yè)學(xué)生具備一定的專業(yè)英語(yǔ)基礎(chǔ),熟悉電子商務(wù)平臺(tái),鞏固電子商務(wù)核心知識(shí)體系。通過(guò)本教材的學(xué)習(xí),學(xué)生不僅能加深對(duì)電子商務(wù)領(lǐng)域的了解,同時(shí)能提高自身的專業(yè)英語(yǔ)水平。 本書(shū)強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)
本書(shū)以英語(yǔ)翻譯為基底,以教學(xué)創(chuàng)新為導(dǎo)向,對(duì)高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)創(chuàng)新的相關(guān)內(nèi)容展開(kāi)了論述。通過(guò)介紹英語(yǔ)翻譯概述,引導(dǎo)讀者對(duì)英語(yǔ)翻譯的相關(guān)概念等有一個(gè)基本的了解。分析了英語(yǔ)翻譯教學(xué)的發(fā)展概況,指出了英語(yǔ)翻譯現(xiàn)在教學(xué)方面的問(wèn)題。詳細(xì)論述了關(guān)于英語(yǔ)翻譯技巧的知識(shí)內(nèi)容,對(duì)英語(yǔ)翻譯在教學(xué)模式中的實(shí)踐探索進(jìn)行了論述,從四種模式展開(kāi)分析。
本書(shū)圍繞日語(yǔ)教育與日本語(yǔ)言文化特點(diǎn)進(jìn)行拓展研究,本書(shū)理論結(jié)合實(shí)際,一切內(nèi)容從實(shí)踐出發(fā),更突出構(gòu)性、實(shí)用性和層次性。首先,從論述日語(yǔ)的概貌、特征入手,讓讀者對(duì)日語(yǔ)基本的認(rèn)識(shí);其次,對(duì)比了漢語(yǔ)和日語(yǔ)的語(yǔ)音,區(qū)分兩者系統(tǒng)上的差別,在此礎(chǔ)上研究了日語(yǔ)文化教學(xué)策略:再次,分別探索了高校日語(yǔ)口語(yǔ)、日語(yǔ)聽(tīng)力日語(yǔ)閱讀以及日語(yǔ)寫(xiě)作四個(gè)方