本書共14章,內(nèi)容包括:我以妙筆寫青春——寫作概說、運(yùn)籌帷幄知彼此——作品的審題、樂觀向上有思想——作品的立意、以小見大莫效顰——作品的選材、彰顯才華第一筆——作品的命題等。
本書從多角度來探究文學(xué)翻譯的譯者主體性,包括文學(xué)翻譯的綜合性概述,譯者主體的反思與性質(zhì)分析,譯者主體的文化轉(zhuǎn)向語境分析,譯者主體性多角度認(rèn)知研究,文學(xué)作品中的譯者主體性表現(xiàn),其中選取了不同文學(xué)作品類型中的代表性翻譯家為例,進(jìn)行了全方位的分析論述。
本書由三部分構(gòu)成:理論篇、文體篇、實踐篇,共十五章內(nèi)容。理論篇包括幼兒文學(xué)概述、幼兒文學(xué)讀者、幼兒文學(xué)創(chuàng)作等內(nèi)容;文體篇包括兒歌、幼兒詩、童話、生活故事、幼兒散文、幼兒戲劇、幼兒科學(xué)文藝、圖畫書等內(nèi)容;實踐篇包括幼兒文學(xué)作品學(xué)習(xí)的方法、幼兒文學(xué)作品學(xué)習(xí)活動的組織、幼兒文學(xué)作品的誦讀與講述、幼兒文學(xué)作品的戲劇表演等內(nèi)容。
南嶺走廊奏鐺歌謠的文學(xué)人類學(xué)研究
本書通過細(xì)致分析古今中外頗具典型性的女作家及其代表作來啟發(fā)學(xué)生的智識和探知興趣,培養(yǎng)其女性獨(dú)特的視角,提高其運(yùn)用女性意識分析和解讀文學(xué)作品的能力。本書包括女性文學(xué)產(chǎn)生的社會歷史文化語境、女性文學(xué)本體論、女性主義批評論和女性文學(xué)作品論。
郭延禮先生是中國近代文學(xué)研究專家,在中西文化交流與近代翻譯文學(xué)方面也頗多研究成果。本書共13卷,基本囊括了他此前出版過的所有重要著作和論文,包括《中國近代文學(xué)發(fā)展史》《中國近代翻譯文學(xué)概論》《近代西學(xué)與中國文學(xué)》《二十世紀(jì)中國近代文學(xué)研究學(xué)術(shù)史》《二十世紀(jì)個二十年中國女性文學(xué)研究》《龔自珍傳》《龔自珍年譜》《龔自珍詩文
本書選入作者幾十年來研究詩歌理論的論文,曾在《文藝研究》、《文藝?yán)碚撗芯俊贰ⅰ端囆g(shù)百家》、《江蘇社會科學(xué)》、《文藝報》、《詩刊》等雜志發(fā)表過。作者提倡漢語詩歌必須要有“漢語詩性”,要充分發(fā)揮漢語的“詩性智慧”,發(fā)揮我們的詩歌傳統(tǒng),有機(jī)地融于新詩的創(chuàng)作之中,作者為此寫了一系列論文,引起了學(xué)界廣泛的關(guān)注。本次結(jié)集出版,有利
《柬埔寨以北探路記(五)》為《柬埔寨以北探路記》第五集,共五集,輯卷十二至卷十五部分!都砥艺员碧铰酚洝贩▏挝魇考幽幔ìF(xiàn)譯弗朗西斯·安鄴)撰,清佚名譯,十五卷,此次影印為清光緒十年鉛印本。原書1873年在法國巴黎出版,1875年清朝洋務(wù)大臣丁日昌命人翻譯此書,負(fù)責(zé)督譯。此書是法國的弗朗西斯·安鄴于1866年率領(lǐng)一探
《柬埔寨以北探路記(四)》為《柬埔寨以北探路記》第四集,共五集,輯卷十至卷十一部分!都砥艺员碧铰酚洝贩▏挝魇考幽幔ìF(xiàn)譯弗朗西斯·安鄴)撰,清佚名譯,十五卷,此次影印為清光緒十年鉛印本。原書1873年在法國巴黎出版,1875年清朝洋務(wù)大臣丁日昌命人翻譯此書,負(fù)責(zé)督譯。此書是法國的弗朗西斯·安鄴于1866年率領(lǐng)—探險
《柬埔寨以北探路記(三)》為《柬埔寨以北探路記》第三集,共五集,輯卷七至卷九部分!都砥艺员碧铰酚洝贩▏挝魇考幽幔ìF(xiàn)譯弗朗西斯·安鄴)撰,清佚名譯,十五卷,此次影印為清光緒十年鉛印本。原書1873年在法國巴黎出版,1875年清朝洋務(wù)大臣丁日昌命人翻譯此書,負(fù)責(zé)督譯。此書是法國的弗朗西斯·安鄴于1866年率領(lǐng)—探險隊