本書主要涉及信息化環(huán)境下的英語(yǔ)教學(xué)概述、信息化環(huán)境下的英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容、英語(yǔ)課堂教學(xué)改革、課堂教學(xué)評(píng)價(jià)、英語(yǔ)教學(xué)模式改革、英語(yǔ)教學(xué)手段改革及信息化環(huán)境下的英語(yǔ)教師信息化能力發(fā)展等內(nèi)容。
本書針對(duì)跨文化語(yǔ)境下英語(yǔ)翻譯的基本原則加以論述,同時(shí)提出了跨文化交際視域下商務(wù)合作機(jī)制促進(jìn)合作延伸的英語(yǔ)翻譯策略,以便為解析跨文化語(yǔ)境下英語(yǔ)翻譯技巧提供理論參考。
本書主要介紹了朱熹、楊伯峻、李澤厚等人對(duì)《論語(yǔ)》的解讀,并以這些解讀為基礎(chǔ),討論幾種重要英語(yǔ)譯本——理雅各、辜鴻銘、許淵沖、威利、吳國(guó)珍、天宜等人的譯本——所采用的翻譯方法,以及這些譯本對(duì)《論語(yǔ)》中幾個(gè)重要概念如“學(xué)”“仁”“孝”“君子”“小人”是如何闡釋的。本書語(yǔ)料充分,用例子引導(dǎo)學(xué)生思考翻譯涉及的深層次理解和表達(dá)的
本書通過對(duì)雅思真題聽力、閱讀、寫作和口語(yǔ)四個(gè)部分內(nèi)容的深度剖析,幫助考生全面、立體、透徹地掌握《劍橋雅思全真試題集17》,從而精準(zhǔn)把握雅思考試最新的特點(diǎn)和趨勢(shì)。
本書共分十五個(gè)單元,每個(gè)單元設(shè)計(jì)包括LanguageStructures、Dialogue、ListeningIn&SpeakingOut、ReadingⅠ、ReadingⅡ、GuidedWriting、InteractionActivities七部分。
本書共七章。第一章梳理了雄安新區(qū)在規(guī)劃綱要和設(shè)計(jì)方案中體現(xiàn)出的一個(gè)重要理念——“國(guó)際眼光”;第二章按時(shí)間順序整理了習(xí)近平總書記在各種場(chǎng)合對(duì)國(guó)際傳播工作提出的要求,并闡述本研究的意義和研究問題;第三章對(duì)評(píng)價(jià)理論、態(tài)度資源和英語(yǔ)新聞?wù)Z篇的研究情況進(jìn)行了理;第
該系列讀物是一套跟義務(wù)教育《英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》匹配的分級(jí)讀物。由“牛津閱讀樹”作者攜手國(guó)際著名插畫家專為孩子量身打造的主題式繪本,主題與新課標(biāo)話題匹配,既適合課堂教學(xué),也適合獨(dú)立閱讀。涵蓋小學(xué)階段課表核心詞匯及句型,并在其基礎(chǔ)上進(jìn)行擴(kuò)充,分級(jí)體系采用英國(guó)Book?Band分級(jí)體系,科學(xué)分級(jí)、選詞嚴(yán)謹(jǐn),幫助孩子積累詞匯量和句
麗聲三葉草分級(jí)讀物第十一級(jí)
麗聲三葉草分級(jí)讀物(第八級(jí))
麗聲三葉草分級(jí)讀物第九級(jí)