翻譯可以視為一種跨文化交際的行為,是不同國度、不同文化背景下的人們之間進行的交流與交往的重要工具。當今的時代被稱為全球化的時代,全球化總是使人們聯(lián)想到文化多元化、跨文化交流和多樣性共存等詞匯。這一時代特征勢必要求以思想和文化交流為目的的英語教學也要進行歷史性的轉(zhuǎn)型。隨著我國和世界其他各國在越來越多的領域中聯(lián)系日益密切,
本書從雅思考試真題中提煉出考頻率高、重要程度也高的核心詞匯,分為聽、說、讀、寫四個板塊,將詞匯與應用結(jié)合起來。
本教材以《大學英語教學指南》(2020版)和國家四六級考試大綱(2016版)為依據(jù),涵蓋了教育、健康、社會、科技、經(jīng)濟、文化、環(huán)境和旅游等領域,文章主題既有傳統(tǒng)重要議題,也有社會最新熱點和發(fā)展,既兼顧了大學生日常生活和社會熱點問題,同時結(jié)合時代語境,注重培養(yǎng)學生的社會責任感、跨文化意識、國際視野和人文素養(yǎng)。選篇長度適宜
在神秘的蛙溪樹林里,哥哥杰克和妹妹安妮發(fā)現(xiàn)了一個裝滿書的神奇樹屋,每打開一本書,就會開啟一次奇幻之旅。第7、8輯有8本,涉及伊莉沙白女王時代的莎士比亞、非洲山區(qū)大猩猩、1621年個感恩節(jié)、夏威夷島嶼的大海嘯、1947年紐約布魯克林的棒球賽、1900年美國加爾維斯頓城的大颶風、公元172年羅馬營地的勇士、1787年老費城
本書側(cè)重實踐應用性較強的話題,由八個單元組成,其中包含一個中國文化單元。以圖片、音頻、視頻等媒介導入單元主題。
劉曉燕大學英語四六級大雁帶你刷四級真題(試用2022年9月和12月考試)
本書內(nèi)容主要涉及日常交往、中國傳統(tǒng)文化、校園學習等多個主題,以培養(yǎng)學生的英語表達方法,提高學生英語表達能力。
本書為《新編實用大學英語學生用書2》同步編寫的系列配套用書,幫助學生了解和掌握《新編實用大學英語學生用書2》每個單元中的語言點、語法、寫作和翻譯等知識,進一步鞏固和拓展英語語言基本功和基本技能。
本書共14個單元,內(nèi)容分為三大板塊:日常英語板塊采用插圖故事連載的形式,幫助學生掌握地道的英語口語表達;文化板塊涉及不同國家文化特色,幫助學生提升人文素養(yǎng),增強文化自信;文學欣賞板塊培養(yǎng)閱讀興趣,提升語言能力。