本書包括高考日語(yǔ)中級(jí)階段的練習(xí)題共24課,以及5套模擬試題。練習(xí)題部分每課分為聽力闖關(guān)、挑戰(zhàn)單詞、單項(xiàng)選擇、完形填空、閱讀理解、寫作訓(xùn)練等六大部分,每個(gè)大部分下設(shè)置了題型豐富多樣的各個(gè)小題型,旨在讓學(xué)習(xí)者盡可能多地接觸各種題型,充分練習(xí),備戰(zhàn)高考。作文部分更是才用了四步學(xué)習(xí)法,做了非常詳盡的講解,并給出范文。書中配有詳
本教材秉持著“學(xué)生好用,老師好教”的目的,根據(jù)高職學(xué)生的特點(diǎn)進(jìn)行編寫,讓學(xué)生在接受語(yǔ)言輸入的同時(shí)進(jìn)行語(yǔ)言輸出,以雅思口試主題為依托,突出文化交際能力和中國(guó)文化意識(shí)的培養(yǎng)。通過(guò)本教材的學(xué)習(xí),學(xué)生既能增強(qiáng)校園生活口語(yǔ)、職業(yè)英語(yǔ)口語(yǔ)的表達(dá)能力,也能學(xué)習(xí)到一定的英語(yǔ)口試技巧,從而為他們今后的學(xué)習(xí)、生活和職業(yè)發(fā)展儲(chǔ)備語(yǔ)言知識(shí)和提
本書共分為8個(gè)章節(jié),按照“詞法——句法——篇章”的順序依次講解相應(yīng)的翻譯規(guī)則及技巧;同時(shí),每章聚焦一至兩處紅色景點(diǎn),精選雙語(yǔ)語(yǔ)料,設(shè)置單元導(dǎo)覽、專題背景、漢英筆譯技巧、延伸閱讀、翻譯實(shí)踐等模塊,從真實(shí)史料、語(yǔ)言知識(shí)、學(xué)術(shù)探討、漢英實(shí)踐等多個(gè)維度進(jìn)行專題學(xué)習(xí)。本書以思政性、專題型為特色,不僅注重語(yǔ)言技能的培養(yǎng),解決實(shí)用文
本選題的主要內(nèi)容是采用新視覺學(xué)習(xí)法,利用圖片透徹地理解和記憶英語(yǔ)單詞和詞組。本書采用單元制結(jié)構(gòu),每一個(gè)教學(xué)模塊都對(duì)應(yīng)實(shí)用日常話題,共涵蓋14個(gè)主題,例如工作、學(xué)習(xí)和旅游等。全書內(nèi)容配有免費(fèi)音頻支持,提供所有單詞的正確發(fā)音。書后附參考列表按字母順序整理所有的單詞和詞組。
本書主要針對(duì)參加軍隊(duì)文職英語(yǔ)專業(yè)科目考試的考生,呈現(xiàn)以下特點(diǎn):1.最新考情分析。精心整理匯總近幾年考試情況,科學(xué)分析命題趨勢(shì),深入剖析考查重難點(diǎn),及時(shí)給考生提供備考建議。2.知識(shí)點(diǎn)講解全面。嚴(yán)格依據(jù)軍隊(duì)文職英語(yǔ)專業(yè)科目考試大綱編寫,涵蓋知識(shí)點(diǎn)廣泛。結(jié)合歷年軍隊(duì)文職英語(yǔ)考試真題,合理安排考點(diǎn),科學(xué)設(shè)置難度。3.理論例題相
本書旨在揭示漢英比較文學(xué)研究的重要性和價(jià)值,并提供對(duì)比研究的理論基礎(chǔ)和實(shí)踐指導(dǎo),針對(duì)特定文學(xué)作品、文化現(xiàn)象進(jìn)行深入分析。本書依據(jù)豐富的漢英雙語(yǔ)文學(xué)資源和比較文學(xué)研究的理論框架,整合相關(guān)學(xué)科的研究成果和最新的學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài)進(jìn)行撰寫。本書主要介紹了比較文學(xué)研究的背景、理論和歷史沿革;通過(guò)對(duì)漢英兩種語(yǔ)言和文化的對(duì)比、分析,多角度、
翻譯作為跨文化交際的方式和手段,是兩種語(yǔ)言間的相互轉(zhuǎn)換。由于中西方在思維方式和語(yǔ)言表達(dá)上存在一定的差別,導(dǎo)致人們?cè)谖幕涣髦袝?huì)出現(xiàn)一定的障礙。因此,翻譯成了中西方文化交流的紐帶。本書主要從文化與翻譯的關(guān)系、英語(yǔ)翻譯的定義與分類、跨文化交際與英語(yǔ)翻譯分析、跨文化視角下英語(yǔ)翻譯方法、跨文化視角下英漢詞語(yǔ)翻譯實(shí)踐、跨文化視角
本書為專門領(lǐng)域漢英翻譯教程,按照文體劃分,全書分為新聞體、論說(shuō)體、公文體三個(gè)章節(jié),翻譯練習(xí)漢語(yǔ)選文內(nèi)容涉及政治、外交、軍事、科技等,來(lái)源均為國(guó)內(nèi)公開發(fā)表文獻(xiàn)。每個(gè)單元由“語(yǔ)篇介紹”“翻譯練習(xí)”“翻譯要點(diǎn)”“參考譯文”等四部分組成,內(nèi)容全面豐富、講解細(xì)致到位,能有效提高讀者在時(shí)政領(lǐng)域的漢英翻譯綜合能力。是一本不可多得得能
英語(yǔ)是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的學(xué)科,它在加強(qiáng)學(xué)生運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行交際的能力,優(yōu)化學(xué)生大腦語(yǔ)言結(jié)構(gòu),培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新素質(zhì)等方面有得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì)。這就要求未來(lái)人才必須具備搜集和綜合分析各種信息資料的創(chuàng)造性思維能力。我們應(yīng)通過(guò)拓展教學(xué)內(nèi)容,運(yùn)用新的教學(xué)策略和方法使學(xué)生有更多的機(jī)會(huì)去發(fā)展這種能力。本書中主要從英語(yǔ)教學(xué)和英語(yǔ)語(yǔ)言思維的特點(diǎn)出發(fā)
《致新大學(xué)英語(yǔ)閱讀教程》教程共分為三冊(cè),分冊(cè)主題為“生活與社會(huì)、文化與藝術(shù)、工業(yè)與科學(xué)”三大類。第二冊(cè)側(cè)重培養(yǎng)學(xué)生的人文素養(yǎng)和審美情趣,圍繞“文化與藝術(shù)主題”展開,包括節(jié)日、飲食、風(fēng)俗、建筑、書法和繪畫、藝術(shù)、文學(xué)和中醫(yī)等8個(gè)單元。本套教程以柳州、廣西、國(guó)內(nèi)和國(guó)際四個(gè)維度組織內(nèi)容框架,多角度介紹廣西獨(dú)特而豐富的本土歷史