本書(shū)是一部研究小說(shuō)《野狐嶺》的論文集,共上下兩冊(cè)。著名作家雪漠老師的長(zhǎng)篇小說(shuō)《野狐嶺》出版后,深受廣大讀者和文學(xué)評(píng)論家的好評(píng)引起了一股評(píng)論的熱潮,對(duì)該小說(shuō)給予了高度的評(píng)價(jià)。本書(shū)是研究2014年作家雪漠出版的《野狐嶺》的研究論文集。包含多篇研討會(huì)口述發(fā)言文章、大量研究文章,以及作者本人雪漠部分發(fā)言稿件。本書(shū)呈現(xiàn)出對(duì)小說(shuō)《
我國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展快速,體量巨大,影響廣泛,但網(wǎng)絡(luò)信息流轉(zhuǎn)迅捷、顯隱難定,使網(wǎng)絡(luò)文學(xué)豐富信息和有效資源被覆蓋、遮蔽或消解,造成網(wǎng)絡(luò)文學(xué)史料流失,這對(duì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)繁榮發(fā)展是一大損失。本書(shū)內(nèi)容包括:年度綜述;文學(xué)網(wǎng)站;活躍作家;熱門(mén)作品;網(wǎng)絡(luò)文學(xué)閱讀;理論與批評(píng);網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的文化產(chǎn)業(yè);研討會(huì)議、社團(tuán)活動(dòng)和重要事件;網(wǎng)絡(luò)法規(guī)與版權(quán)管
詩(shī)詞格律概要
人間詞話
本書(shū)是作者幾十年兀兀矻矻,積薪之功,有所發(fā)覆與創(chuàng)新的佳作結(jié)集成冊(cè),全書(shū)內(nèi)容分為兩大系列:一、古代戲曲研究系列;二、宋金元文學(xué)研究系列。這些文章,多為參加學(xué)術(shù)會(huì)議的論文,后發(fā)表在學(xué)術(shù)刊物上。其中不少篇目,如關(guān)于元雜劇的酣暢美,元雜劇婦女形象新論,關(guān)于吳炳、薩都剌生平事跡的增補(bǔ)訂訛與評(píng)述,都自出機(jī)杼,開(kāi)徑自行,頗多新意,讀
本書(shū)共分為是非紅樓;人情紅樓;世態(tài)紅樓;職場(chǎng)紅樓;悲情紅樓幾部分,主要內(nèi)容包括:為什么要讀《紅樓夢(mèng)》、《紅樓夢(mèng)》不難讀、從《石頭記》到《紅樓夢(mèng)》等。
本書(shū)為葉舒憲人類(lèi)學(xué)代表著作,《詩(shī)經(jīng)》作為上古的一部詩(shī)歌總集,是我們國(guó)家的文學(xué)珍品,同時(shí),它以豐富的生活內(nèi)容、廣泛的創(chuàng)作題材,向我們展示了殷商乃至遠(yuǎn)古社會(huì)的歷史文化風(fēng)貌。本書(shū)將《詩(shī)》這部古老的詩(shī)歌總集看作詩(shī)歌發(fā)生初期瞬間凝固的一個(gè)標(biāo)本和活化經(jīng)石,并且站在當(dāng)今人類(lèi)跨文化視野重新審視《風(fēng)》、《雅》、《頌》之由來(lái);從雙性同體神
本書(shū)是作者長(zhǎng)期從事翻譯教學(xué)和翻譯詩(shī)歌的一個(gè)經(jīng)驗(yàn)歸總和實(shí)踐追求。譯者選取了從先秦時(shí)期到清朝的100首經(jīng)典古詩(shī)詞進(jìn)行而來(lái)英譯。在翻譯過(guò)程中,作者應(yīng)用了很多的翻譯方法,使得翻譯的詩(shī)歌易懂、精煉,做到了求美,在一定程度上也保存了原詩(shī)的真,即詩(shī)歌追求美,翻譯追求真。詩(shī)歌翻譯是有遺憾的藝術(shù),不論譯者怎樣忠實(shí)于原作,譯作和原作之間總
《南戲論叢(增訂本)》,孫崇濤著,是中國(guó)藝術(shù)研究院戲曲研究所“前海戲曲研究叢書(shū)”(第二輯)項(xiàng)目(10本)中的一部,主編韓子勇。《南戲論叢(增訂本)》是中國(guó)戲曲研究家孫崇濤先生有關(guān)南戲研究的論文集,在中華書(shū)局2001年版的25篇論文和戲曲評(píng)論的基礎(chǔ)上,新收入若干有關(guān)南戲作者與作品、南戲理論的研究,如高則誠(chéng)及其《琵琶記》、
本書(shū)以英語(yǔ)世界六朝小說(shuō)的研究成果為依據(jù),重點(diǎn)分析了英語(yǔ)世界關(guān)于六朝小說(shuō)的文體形式、敘事手法、故事情節(jié),以及小說(shuō)與六朝文化的研究,包括志怪小說(shuō)與佛教、道教的影響關(guān)系,志怪小說(shuō)反映的鬼神觀念,志人小說(shuō)刻畫(huà)的魏晉士人生活等內(nèi)容。在此基礎(chǔ)上,指出了總體譯介與研究的不足之處,通過(guò)中西方六朝小說(shuō)研究的側(cè)重點(diǎn)和方法比較,提出了英語(yǔ)世