針對(duì)21世紀(jì)起始階段運(yùn)用于哲學(xué)之上的“后現(xiàn)代”這一用詞的意義,本書條理清晰地遴行了探討。作者闡明,符號(hào)學(xué)說(shuō),即通常所謂符號(hào)學(xué),在20世紀(jì)的發(fā)展代表了促生哲學(xué)后現(xiàn)代時(shí)期發(fā)展的根本動(dòng)力,它與現(xiàn)代思想之間有著清晰的斷裂,因?yàn)楝F(xiàn)代思想與伽利略、普安索和笛卡兒時(shí)代的拉丁經(jīng)院哲學(xué)是既相伴隨卻又有所不同的。和作者當(dāng)作關(guān)于后現(xiàn)代性的
現(xiàn)代社會(huì),良好的口才、融洽的人際關(guān)系、積極的心態(tài)是人們?nèi)〉檬聵I(yè)成功和生活幸福的重要因素,而口才又決定著一個(gè)人生活和事業(yè)的方方面面,我們時(shí)時(shí)刻刻都離不開(kāi)口才。好口才可以使劣勢(shì)變?yōu)閮?yōu)勢(shì),給我們的生活和事業(yè)帶來(lái)意想不到的好處。一個(gè)具有出類拔萃的口才的人,就擁有了優(yōu)秀人生的基礎(chǔ)。
在國(guó)際上被譽(yù)為“演講圣經(jīng)”的《演講的藝術(shù)》自1983年出版以來(lái),始終高居美國(guó)演講教科書銷售榜榜首,目前全球上千所在學(xué)使用本書作為演講課教材,數(shù)千萬(wàn)讀者因?yàn)楸緯芤娼K生。
由王菊泉編著的《什么是對(duì)比語(yǔ)言學(xué)》提出井簡(jiǎn)要回答了對(duì)比語(yǔ)言學(xué)中的核心問(wèn)題,內(nèi)容涉及對(duì)比目的、對(duì)比內(nèi)容、對(duì)比理論和方法等各個(gè)方面,最后聯(lián)系實(shí)際,抓住對(duì)比語(yǔ)言學(xué)在我國(guó)今后的發(fā)展中最值得關(guān)注的若干問(wèn)題,闡述了作者獨(dú)特的見(jiàn)解!妒裁词菍(duì)比語(yǔ)言學(xué)》有助于初學(xué)者了解對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的全貌,對(duì)于普及這一學(xué)科的基礎(chǔ)知識(shí)具有十分重要的價(jià)值。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)誕生于20世紀(jì)80年代,是基于后現(xiàn)代人本主義思潮和體驗(yàn)哲學(xué),在反思和批判索緒爾與喬姆斯基的客觀主義理論基礎(chǔ)上逐步發(fā)展而成的,涉及哲學(xué)、心理學(xué)、邏輯學(xué),認(rèn)知科學(xué)等諸多學(xué)科,并提出了一系列全新的理論范式和研究方法!妒裁词钦J(rèn)知語(yǔ)言學(xué)》以問(wèn)答的形式和淺顯的語(yǔ)言,對(duì)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)這一學(xué)科進(jìn)行了深入、細(xì)致的闡述,對(duì)于普及這
《傳媒翻譯概論》是以傳媒為切入點(diǎn),以傳媒各個(gè)方面的文本為基礎(chǔ),與相關(guān)的翻譯理論相結(jié)合,闡釋翻譯方法,讓讀者對(duì)傳媒翻譯的認(rèn)識(shí)既有領(lǐng)域的廣度,又有理論的高度。當(dāng)然,每一種文本不一定只有一種理論視角,《傳媒翻譯概論》旨在拋磚引玉,激發(fā)讀者對(duì)傳媒翻譯的更深入的思考和探索!秱髅椒g概論》可作為大學(xué)本科三年級(jí)和四年級(jí)以及MTI和
這是一套由在語(yǔ)言文字研究中作出貢獻(xiàn),具有相當(dāng)影響力的語(yǔ)文學(xué)家們分別撰寫的、兼具應(yīng)用性與通俗性的語(yǔ)文讀物!按蠹摇笔蔷妥髡叨,“小書”是就篇幅而言。這套叢書的定位是以“大家”的學(xué)問(wèn)來(lái)撰寫篇幅不大的普及性讀物,力求深入淺出,通俗易懂,把“大家”的精深學(xué)識(shí)和獨(dú)到見(jiàn)解以淺顯的語(yǔ)言傳達(dá)到廣大讀者中去。
《學(xué)點(diǎn)音韻學(xué)》作為“小書”的基礎(chǔ),除進(jìn)行了補(bǔ)訂之外,還收錄了一些有關(guān)應(yīng)用音韻學(xué)性質(zhì)的內(nèi)容,即討論古籍中某些字詞的讀音問(wèn)題的短文和兩則音韻學(xué)故事。雖然也多是發(fā)表過(guò)的,但乘此機(jī)會(huì)集結(jié)在一起,希望能實(shí)現(xiàn)主編伯慧兄的“語(yǔ)言文字學(xué)‘從實(shí)踐中來(lái),到實(shí)踐中去’的理念”,對(duì)幫助讀者“掌握語(yǔ)文知識(shí),提高語(yǔ)文水平”起一點(diǎn)點(diǎn)作用。不當(dāng)之處,
《臨時(shí)急需一句話:上海話(2011新版)》是一本應(yīng)急性質(zhì)的書,為在上海旅游的外國(guó)人和外省市人而編寫,供他們?cè)谏睢⑸虅?wù)、社交場(chǎng)合中用上海話與他人溝通。哪怕他們對(duì)上海話一無(wú)所知,也可以依據(jù)本書的普通話注音或漢語(yǔ)拼音注音,在緊急場(chǎng)合講出需表達(dá)的上海話,以解燃眉之急。
《臨時(shí)急需一句話:日語(yǔ)(2011新版)》共分常用單詞及日常用語(yǔ)、應(yīng)急口語(yǔ)、日本國(guó)情況簡(jiǎn)介三大部分,并附有有關(guān)知識(shí)的介紹和應(yīng)注意的事項(xiàng)等!杜R時(shí)急需一句話:日語(yǔ)(2011新版)》所選內(nèi)容全部是日常生活中的常用句子,內(nèi)容實(shí)用性強(qiáng)、涉及面廣、使用方面,每個(gè)例句按漢語(yǔ)、日語(yǔ)、漢語(yǔ)近似音、漢字諧音的順序排列。