本書專為日語學習者設計,通過計劃打卡相結(jié)合的形式,讓學習者輕松、高效地完成學習目標。好的成績源自好的習慣,而好習慣的培養(yǎng)需要一定時間的堅持,外語學習尤其需要日積月累的努力。本書可幫助日語學習者一步步成為自律的人,具體步驟如下:1.學習者根據(jù)各大考試時間點,提前制訂只屬于自己的目標。目標不宜過大,要切合實際。把大目標分解
本書是一部研究思維品質(zhì)理論、總結(jié)和梳理英語教學實踐、探討思維品質(zhì)發(fā)展與英語教學關(guān)系的著作。全書分為12章,每一章分為幾個小節(jié)。先講述思維品質(zhì)的概念和內(nèi)涵、思維品質(zhì)與英語教育的關(guān)系、思維品質(zhì)的發(fā)展條件等,然后分別從故事教學、詞匯教學、語音教學、語法教學、聽說教學、閱讀教學等角度闡述影響思維品質(zhì)發(fā)展的問題及發(fā)展思維品質(zhì)的策
本書主要內(nèi)容:新中西思維方式差異對學生英語寫作的影響、用詞技巧、造句、段落、英語寫作中的修辭與文化、常用文體及其寫作技巧、大學英語四、六級寫作。具體內(nèi)容包括:中西思維模式差異;中西思維模式差異在語言中的反映;詞語類型;詞語選擇的技巧;詞語搭配;英漢句法的構(gòu)造區(qū)別;好句子的標準;段落的構(gòu)成及特點;如何寫好主題句、擴展局與
本書是目前文化圖式翻譯方面首部完整研究文化圖式翻譯的學術(shù)專著,從翻譯學、生態(tài)學、文化學、傳播學等視角對文化圖式翻譯在基礎、本體、拓展、應用四個層面展開了論述。
英語閱讀理解中詞匯附帶習得的認知過程研究
本書共八章,內(nèi)容包括:跨文化交際基本概述、英語教學基礎研究、英語教學中跨文化言語交際與非言語交際研究、基于跨文化交際的英語基礎知識教學研究、基于跨文化交際的英語文化教學研究等。
本書共八章,內(nèi)容包括:文化語言學與翻譯教學、翻譯教學的原則、翻譯教學方法、翻譯教學的新模式、翻譯教學問題探索、翻譯中的文化差異處理、英漢語言對比與翻譯、英語寫作與翻譯實踐。
本書對多元文化以及多元文化下的英語語言進行了討論和分析,主要包括英語語言文化探析、多元文化下英語知識、跨文化交際中的語言交際、多元文化下跨文化交際的能力、多元文化下商務英語的語言特征及商務英語談判與語言交際技巧等,最后從教師能力的提升來討論,詳細介紹了多元文化下英語教師語言意識的提升及發(fā)展。
本書是一本探討英語創(chuàng)新思維在教學實踐中的應用和發(fā)展的著作,以英語創(chuàng)新思維的基本知識為切入點,介紹了英語創(chuàng)新思維的概念、特點、重要性,闡述了創(chuàng)新思維與英語教學的關(guān)系,接著介紹了一些有效的英語創(chuàng)新思維培養(yǎng)策略,然后結(jié)合具體教學案例,探討了英語創(chuàng)新思維在聽力教學中的應用、英語創(chuàng)新思維在口語教學中的應用、英語創(chuàng)新思維在閱讀教學
英語翻譯作為一種跨語言、跨文化的交際活動,與文化有著密不可分的關(guān)系。譯者想要順利展開翻譯實踐,就需要對英漢語言、文化之間的差異有充分的了解。本書首先介紹文化、翻譯的相關(guān)基礎知識內(nèi)容;其次,探討文化因素對英漢翻譯所帶來的各方面影響。最后,從多層面展開跨文化視野下的英漢翻譯實踐。另外,本書的最后一章還針對跨文化視野下中國經(jīng)