本書主要幫助讀者在人際交往中擺脫“話題終結者”的尷尬,能夠順利接住別人的話,不至于讓社交冷場。本書結合職場生活中的諸多真實案例,配以幽默風趣的漫畫,以學會接話為目標,撰寫了八大接話套路,從表情、反應到態(tài)度,從話題選擇、聆聽方式到發(fā)問技巧,從說話方式、轉變話題到自主開展話題,讓讀者從此告別“話題終結者”的噩夢。本書旨在教
本書共十八章,分別從面試接話、職場接話、商務接話、會議接話、管理接話、伴侶接話、友人接話、家人接話、親子接話、社交接話、生活接話、模糊接話、巧妙接話、贊美接話、聯(lián)想接話、暗示接話、傳遞接話、誠意接話、敘述接話等幾個方面入手,配以生活中的一些場景案例加以詳細的講解,總結了接話的技巧,使我們的接話技術達到更高的水平,贏得更
本書是一本幫助大眾讀者在溝通中提升回話技巧的實用之書。本書共分為十章內容,從公司會議、同事相處、約見客戶、應酬客戶、應對領導、管理下屬、面對新人,到人情往來、生活日常、應對長輩等方面出發(fā),詳細闡述了回話的技巧,既有救場破冰的情商又有打動人心的口才。
本書集近20位一線教師的教改成果,主要展示了陜西師范大學在公共外語教學方面新的進展,涵蓋現(xiàn)代信息技術在公共外語教學中的運用、公共外語教學與跨文化交際、課程思政教學的探索與實踐成果。論文集中的文章大都基于教改成果,展開對教學方法、教學理念的深層次探討。論文作者各自從不同的理論視角,對教學過程進行動態(tài)觀察,展現(xiàn)了他們對教學
本書以北京外國語大學研發(fā)的國家翻譯能力評估指標體系為基礎,對國家翻譯能力進行了實證分析。首先對國家翻譯能力和作為其重要組成部分的大學翻譯能力的概念和構成要素進行界定,嘗試構建了國家翻譯能力知識體系。其次,開展了全球國家翻譯能力和中國大學翻譯能力的原創(chuàng)性指數(shù)研究,為科學客觀地評價全球各個國家和中國大學的翻譯能力奠定了基礎
本書基于外語教育的社會文化屬性,使用質性研究方法分析影響跨文化語言交際能力的內外因素,構建二語習得者跨文化交際能力的結構方程模型,設計問卷搜集相關數(shù)據(jù),驗證研究假設,在此基礎上,從四個維度提出創(chuàng)新高等外語教育的路徑。
本書主要幫助那些不好意思拒絕或者不懂得拒絕的人,讓他們學會放下自己心中的負擔,能大膽地應用高情商話語說“不”。本書共八章內容,主要闡述要學會拒絕的原因,如何拒絕的技巧、幽默式拒絕的技巧、職場說“不”的技巧、應對客戶說“不”的技巧、在愛情和育兒中說“不”的技巧等方面出發(fā),引導讀者高情商地拒絕別人,學會贊美和溝通,不再懦弱
本書是外語教學方向的書籍,主要研究多文化視角下的大學外語教學,本書從大學外語教學理論介紹入手,針對語言習得和學習、教學理念與語言教學、語言能力與外語教學作了簡單說明,并結合信息技術闡述了大學外語教學方法的前沿與發(fā)展;接著,對外語教學與文化交融進行了分析,探討了多文化教育、外語中的文化教學、跨文化交際能力等內容,結合英語
本書屬于外語教學方面的學術研究著作,內容由外語教學相關概念厘清,外語教學中的多維能力培養(yǎng),語言、文化與外語教學,外語教學中有關文化融合教學的理論,外語教學與文化融合的理論應用,跨文化交際背景下外語教學模式的改革,跨文化交際背景下外語教學的實踐應用等構成。本書以外語教學中的語言教學與文化教學為研究對象,進行基礎概念澄清,
本書由福建省科協(xié)閩臺科技交流中心組織編寫,邀請兩岸辯論界知名辯手、教練撰寫相關章節(jié),包括李達夫、任文啟、譚菲依、王安白、周玄毅、黃執(zhí)中、張哲耀等。海峽兩岸大學生辯論賽(以下簡稱“海辯賽”)始創(chuàng)于2002年,已連續(xù)成功舉辦19屆,成為有基礎、有影響、有創(chuàng)新、有意義的兩岸交流交往的特色品牌項目。