《安娜?卡列尼娜》與《戰(zhàn)爭與和平》《復(fù)活》一起被公認為托爾斯泰最偉大的三部小說,其中《安娜?卡列尼娜》不僅是這三部小說中承上啟下的一部,也是托爾斯泰整個創(chuàng)作的核心之一,被視為俄國近現(xiàn)代文化崛起過程中具有劃時代意義的里程碑。全書由兩條既平行又相互聯(lián)系的線索構(gòu)成:一條是安娜與卡列寧、伏倫斯基之間的家庭、婚姻和愛情糾葛;一條
本叢書選取世界各國各語種最具經(jīng)典性和代表性的文學名著(如《簡?愛》《雙城記》《老人與!返龋,同時選擇翻譯質(zhì)量最好且獲得社會各界和學術(shù)界共同認可的譯者譯本(如朱生豪、張谷若、吳鈞燮、鄭振鐸、曹明倫等),兼顧學術(shù)的系統(tǒng)性、文學史的全面均衡和適應(yīng)當代讀者的可讀性。本叢書為開放叢書,積累延續(xù)出版。 《原來如此的故事》是英國
本叢書選取世界各國各語種最具經(jīng)典性和代表性的文學名著(如《簡?愛》《雙城記》《老人與!返龋,同時選擇翻譯質(zhì)量最好且獲得社會各界和學術(shù)界共同認可的譯者譯本(如朱生豪、張谷若、吳鈞燮、鄭振鐸、曹明倫等),兼顧學術(shù)的系統(tǒng)性、文學史的全面均衡和適應(yīng)當代讀者的可讀性。本叢書為開放叢書,積累延續(xù)出版。 《無名的裘德》(Jude
本叢書選取世界各國各語種最具經(jīng)典性和代表性的文學名著(如《傲慢與偏見》《雙城記》《老人與!返龋,同時選擇翻譯質(zhì)量最好且獲得社會各界和學術(shù)界共同認可的譯者譯本(如朱生豪、張谷若、吳鈞燮、鄭振鐸、曹明倫等),兼顧學術(shù)的系統(tǒng)性、文學史的全面均衡和適應(yīng)當代讀者的可讀性。本叢書為開放叢書,積累延續(xù)出版。 《還鄉(xiāng)》是英國小說家
本叢書選取世界各國各語種最具經(jīng)典性和代表性的文學名著(如《傲慢與偏見》《雙城記》《老人與!返龋,同時選擇翻譯質(zhì)量最好且獲得社會各界和學術(shù)界共同認可的譯者譯本(如朱生豪、張谷若、吳鈞燮、鄭振鐸、曹明倫等),兼顧學術(shù)的系統(tǒng)性、文學史的全面均衡和適應(yīng)當代讀者的可讀性。本叢書為開放叢書,積累延續(xù)出版。 《亞瑟王之死》(Le
本叢書選取世界各國各語種最具經(jīng)典性和代表性的文學名著(如《簡?愛》《雙城記》《老人與!返龋,同時選擇翻譯質(zhì)量最好且獲得社會各界和學術(shù)界共同認可的譯者譯本(如朱生豪、張谷若、吳鈞燮、鄭振鐸、曹明倫等),兼顧學術(shù)的系統(tǒng)性、文學史的全面均衡和適應(yīng)當代讀者的可讀性。本叢書為開放叢書,積累延續(xù)出版。 《快樂王子》是英國唯美主
本叢書選取世界各國各語種最具經(jīng)典性和代表性的文學名著(如《簡?愛》《雙城記》《老人與!返龋,同時選擇翻譯質(zhì)量最好且獲得社會各界和學術(shù)界共同認可的譯者譯本(如朱生豪、張谷若、吳鈞燮、鄭振鐸、曹明倫等),兼顧學術(shù)的系統(tǒng)性、文學史的全面均衡和適應(yīng)當代讀者的可讀性。本叢書為開放叢書,第一期計劃出版約100種,此后積累延續(xù)出版
本叢書選取世界各國各語種最具經(jīng)典性和代表性的文學名著(如《傲慢與偏見》《雙城記》《老人與海》等),同時選擇翻譯質(zhì)量最好且獲得社會各界和學術(shù)界共同認可的譯者譯本(如朱生豪、張谷若、吳鈞燮、鄭振鐸、曹明倫等),兼顧學術(shù)的系統(tǒng)性、文學史的全面均衡和適應(yīng)當代讀者的可讀性。本叢書為開放叢書,積累延續(xù)出版。 《名利場》主要描寫女
《巴黎的憂郁》又名《小散文詩》,共收集作者陸續(xù)在各雜志發(fā)表的50篇散文詩作品編輯成冊。這些散文詩既有小故事與敘事詩,也有人物對話和景物描寫。此版本的《巴黎的憂郁》中還收錄了波德萊爾的散文代表作之一《私人日記》!栋屠璧膽n郁》是法國著名詩人波德萊爾對散文詩這一在當時還尚未成為獨立文體的新的文學形式的嘗試與完善。波德萊爾自
《雪萊抒情詩選》是“漢譯世界文學名著”叢書之一。本叢書選取世界各國各語種最具經(jīng)典性和代表性的文學名著(如《傲慢與偏見》《雙城記》《老人與海》等),同時選擇翻譯質(zhì)量最好且獲得社會各界和學術(shù)界共同認可的譯者譯本(如朱生豪、張谷若、吳鈞燮、鄭振鐸、曹明倫等),兼顧學術(shù)的系統(tǒng)性、文學史的全面均衡和適應(yīng)當代讀者的可讀性。本叢書為