本書第一章為考試分析與應試策略;第二章為聽力理解;第三章為語法知識;第四章為詞匯基本知識;第五章為完形填空;第六章是閱讀理解;第七章和第八章分別是英譯漢和漢譯英;第九章是英語寫作。在本書最后提供了四套水平測試模擬題。本書提供了考博所需要的英語知識、應試能力、解題思路和方法等。
本書從博士研究生英語入學考試的寫作和翻譯的題型特點和設題規(guī)律出發(fā),針對考生在復習中經(jīng)常遇到的問題,為考生提供了一套完整的4周復習方案。第一周英譯漢翻譯技巧,從考情分析、英漢差異,到翻譯技巧,進行講解;第二周漢譯英翻譯技巧,講解文化差異、詞的選擇、增補、省譯以及各種句子的譯法;第三周寫作基礎篇,對各類作文的寫法做了歸納和
“英語周計劃系列叢書”是針對我國讀者的英語學習特點開發(fā)的、以“周”為謀篇布局單位、以“日”為具體實施單元的極具特色的英語輔導用書,具有思維創(chuàng)新、規(guī)劃科學、目標明確、講練結(jié)合、直擊實戰(zhàn)等特點。本書是本系列針對考博英語的一個分冊。本書從博士研究生英語入學考試的題型特點和設題規(guī)律出發(fā),針對考生復習中經(jīng)常遇到的問題,為考生提供
本書內(nèi)容分為4周。在周計劃開始之前,設置了一個預熱環(huán)節(jié),對最基礎的2000個單詞做一次復習。從第一周開始,對考博基礎1000個單詞進行系統(tǒng)復習;第二周和第三周,重點講解5000個高頻詞匯;第四周匯集了2000個認知詞匯。
本書匯總了考博英語寫作中常見的問題及應試技巧,列舉了高分作文模板以及模板范文,同時也列出相對應的高分優(yōu)秀范文進行對照,供考生模仿、背誦,融知識性、方法性、實用性和針對性為一體,向廣大考博學子提供了一套行之有效的備考方案。本書分為5章,分別講解英文寫作規(guī)范、寫作語言、歷年真題解析、寫作技巧和范文模板等幾個方面,結(jié)合最新考
本書包括博士研究生入學考試基本詞匯及其銜生詞匯,共計萬余例。為了幫助讀者在掌握基本詞義和用法的基礎上進一步提高語言使用的能力,本書精心挑選了同義詞、反義詞和派生詞,并輔之以經(jīng)典例題和長難句進行深入講解。本書將重點院校的詞匯真題融入核心詞匯的解析中。
本書分基礎訓練40篇、模擬提高40篇、沖刺演練20篇三部分,選材內(nèi)容涉及科學技術、經(jīng)濟管理、教育文化、社會生活、生態(tài)環(huán)境、政治歷史、醫(yī)學保健、宗教信仰、新聞藝術等諸多方面。
《高等日語教育(第9輯)》本書包含12篇日語研究方面的學術論文,其中日語教學研究方面,是"新時代日語學習型辭典編纂研究"專欄。語言學方面,收錄4篇論文,有"V-てくる"構式擴展機制研究、日語中場所格助詞研究、條件關系接續(xù)詞的條件語義弱化現(xiàn)象研究、現(xiàn)代日語漢字詞的"促音化"現(xiàn)象研究等。漢日對比研究1篇,有關日漢非生物主語
全書共五章。第一章全面介紹中國文學英譯研究概況,梳理史料和書目的編纂情況,呈現(xiàn)綜述類譯介研究的全景。第二至五章分別深入探討作家與作品研究、譯者研究、譯介過程研究和傳播與接受研究等四大分支,對現(xiàn)有成果進行分類述評與闡釋,并對未來研究的方向和方法進行了展望和建議。
本書以"專題"為線索,以"問題"為導向設計章節(jié)內(nèi)容,全面凸顯文學中反映的社會問題,使學生通過閱讀和分析詩歌文本,提高他們對社會問題的興趣,培養(yǎng)審美素養(yǎng)。