本著作主要將翻譯、文學、藝術(shù)三者結(jié)合起來,主要闡述研究了國產(chǎn)影片對白及片名的英譯,以及從文學藝術(shù)視閾下研究國產(chǎn)影片對白及片名的藝術(shù)效果等內(nèi)容。該書包含作者30篇理論學術(shù)研究論文,內(nèi)容主要涵蓋兩個方向:電影片名的英譯研究和電影臺詞(字幕)的英譯研究。其中,專門研究電影臺詞(字幕)翻譯的有21篇論文、研究臺詞(字幕)和片名
目前,本系列叢書上市了3個分冊,共收錄了12套全真試題,每個分冊各包含4套,后續(xù)更多的分冊也在籌備出版中。對比市面上的其他同類圖書,考生選擇本書的五大理由:選擇理由一1:1還原托業(yè)真題考點與難度本系列叢書的作者是托業(yè)師資培訓認證教師,有超過7年的托業(yè)一線授課經(jīng)驗,對托業(yè)考試的考點有著精準的把握。在編寫本書的過程中,作者
本辭典為英漢信息技術(shù)系列辭書之一,收錄了智能機器人技術(shù)及其產(chǎn)業(yè)的理論研究、開發(fā)應(yīng)用和工程管理等方面的詞條3800余條,并按英文詞匯首字母順序排列;對所收錄的詞條進行審定、規(guī)范和精確解釋。本辭典可供智能系統(tǒng)與智能機器人等相關(guān)領(lǐng)域進行研究、開發(fā)和應(yīng)用的人員、信息技術(shù)書刊編輯和文獻譯摘人員使用,也適合上述專業(yè)的高等院校師生參
本書從語料庫中分別選取唐笙、喻瑤琴、路易·艾黎等譯者的譯作,從詞和句子層面考察源語文本的形式標記和非形式標記在譯本中的翻譯情況,探索其風格特點;并結(jié)合譯者的成長經(jīng)歷、翻譯觀念和當時的社會文化環(huán)境探索其翻譯風格的成因。本書將首先統(tǒng)計高頻的詞匯、詞塊、句型及典型搭配,考察其分布規(guī)律和特征,客觀呈現(xiàn)翻譯英語的典型特征;其次根
本書是英語教學方面的著作,針對性地對大學英語翻轉(zhuǎn)課堂進行了全面的研究,本書共分為五章,章首先對翻轉(zhuǎn)課堂教學模式進行了概述,第二章對翻轉(zhuǎn)課堂模式下師生關(guān)系進行了研究,第三章講述了信息化教學背景下大學英語翻轉(zhuǎn)課堂教學設(shè)計,第四章針對翻轉(zhuǎn)課堂在大學英語各教學模塊中的應(yīng)用進行了分別探討,第五章論述了大學英語翻轉(zhuǎn)課堂教學實施與評
本書精選了與劍橋KET聽力緊密相關(guān)的550個句子,并將本書分為“基礎(chǔ)訓練”“進階訓練”兩部分。這兩部分分別通過兩種方式訓練這550個句子。每句都包含一個重點,均為KET考試官方詞表出現(xiàn)頻率較高的核心詞;句式多樣,句子有長有短,短句子一般都是地道的表達,長句子包含了各種語法難點。
本教材精選了代表中國傳統(tǒng)文化精髓的國學經(jīng)典文本,在向?qū)W生分析展示這些文本的語言價值、美學價值、文化價值與思想價值的同時,也讓學生了解到這些文本如何走出國門,走向世界,并在世界范圍內(nèi)產(chǎn)生了持續(xù)的、深遠的影響。本教材介紹中國古典文化尤其是國學典籍在西方被翻譯、介紹、研究、普及的歷史與現(xiàn)狀:培養(yǎng)學生閱讀、賞析古典國學文本的興
大學英語視聽說
《What'stheWeatherLikeTomorrow?明天天氣會怎樣》是科學知識類圖畫書,從兒童視角展示了幾種最主要的天氣:下雨、下雪、陰天、晴天以及從哪些途徑可以預知未來的天氣狀況。同時,也告訴小讀者感知天氣變化,并怎樣根據(jù)不同的天氣增減自己的衣服,保護自己的身體健康。
本教材為大學生英語寫作教程。教材采用例子示范的方式,提供寫作素材和關(guān)鍵詞,帶著學生進入寫作狀態(tài)。本書共分為三大部分,分別介紹了寫作的基本要素、文體、寫作步驟等。每章提供范文、示例及練習,讓學生在練習寫作的時候更容易上手。部分包含7章,介紹了段落、標題、大綱、連貫性、轉(zhuǎn)折、大小寫等寫作的基本要素。第二部分包含6章,介紹了