全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI)是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價(jià)與認(rèn)定的一項(xiàng)國家級職業(yè)資格考試,與職稱直接掛鉤。CATI證書的重要性對考生的備考提出了更高的要求,而具有針對性的備考材料就成為一大利器。本書由CATTI官方閱卷機(jī)構(gòu)及口譯考試考官--中國對外翻譯公司審訂,附贈(zèng)機(jī)考模擬軟件,適用于
本系列圖書包含:《日語全彩繪本:初次見面》《日語全彩繪本:我是什么顏色?》《日語全彩繪本:日本小知識(shí)》《日語全彩繪本:日本的“道”》《日語全彩繪本:日本的妖怪們》《日語全彩繪本:東京真好玩》共六本。本系列圖書色彩豐富、版式新穎、內(nèi)容有趣,非常適合日語低齡學(xué)習(xí)者及初學(xué)者使用。通過本系列圖書,學(xué)習(xí)者可輕松掌握日語常用單詞及
本系列圖書包含:《日語全彩繪本:初次見面》《日語全彩繪本:我是什么顏色?》《日語全彩繪本:日本小知識(shí)》《日語全彩繪本:日本的“道”》《日語全彩繪本:日本的妖怪們》《日語全彩繪本:東京真好玩》共六本。本系列圖書色彩豐富、版式新穎、內(nèi)容有趣。通過本系列圖書,學(xué)習(xí)者可輕松掌握日語常用單詞及會(huì)話,了解日本相關(guān)的文化、常識(shí)等內(nèi)容
本書整理和研究了作者在日本發(fā)現(xiàn)的林語堂《紅樓夢》英譯稿,是首部系統(tǒng)研究林稿的學(xué)術(shù)專著。研究篇考證了翻譯底本與歷程,回答了林語堂未直接出版譯稿而在日本轉(zhuǎn)譯出版的疑問;指出林語堂的翻譯與研究相互映射,翻譯“紅樓夢”既是其向世界傳播中華優(yōu)秀文化的畢生追求之體現(xiàn),亦是其呼應(yīng)而又有別于主流的紅學(xué)主張之呈現(xiàn)。林稿情節(jié)整合銜接自然,
《中公版·2023考研公共日語(203)復(fù)習(xí)指南》是由中公教育研究生考試研究院根據(jù)多年來的理論探索和教學(xué)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)編寫而成的!犊佳泄踩照Z(203)復(fù)習(xí)指南》一書包括三大部分,分別為:部分基礎(chǔ)語法篇、第二部分題型精講篇、第三部分能力提升篇。其中,部分包括日語單詞的讀音、漢字及詞匯、句子成分和分類、詞語的活
本書精選了詩人右奈101首短詩。寫作時(shí)間跨度達(dá)41年。這是詩人親自從一千余首不同時(shí)期作品中挑選出來的風(fēng)格各異的代表性作品。詩人擅長以抽象的語言風(fēng)格配以直觀的畫面感,使?jié)h語詩歌寫作呈現(xiàn)出多樣性。以中英文對照的方式出版,讓一些同時(shí)喜愛詩和英語的人,多了一種選擇。 本書精選了畫家周葵女士(藝名CLYTZE)的插圖作品15幅,