《實用綜合教程4練習冊》為《實用綜合教程4》的配套教輔,跟教材深度相關,包括詞匯、語法、聽力、閱讀、翻譯、寫作等六部分,與各單元學習內(nèi)容保持一致,并進行適度拓展。題目類型設計比較靈活,能夠根據(jù)考核點的不同設置不同的題型,如填字謎、排序、選擇、填空等等,可以有效輔助學生鞏固教程內(nèi)容知識點,同時訓練學生聽、說、讀、寫、譯等
《法語綜合教程》(1-4冊)是我社策劃出版的法語專業(yè)本科生一、二年級精讀教材,也是"新世紀高等學校法語專業(yè)本科生系列教材"的核心教材,曾入選"十一五""十二五"國家級規(guī)劃教材。該系列教材由上海外國語大學法語系資深專家擔任主編,匯集了多位法語系一線中青年骨干教師的力量編寫而成。第一冊于2009年出版,至今已有10年,并取
本書是《法語綜合教程1(第二版)學生用書》的同步配套練習冊,幫助學生在鞏固每課所學知識點的基礎上,著重訓練聽力理解和口語表達技能。訓練項目包括問答實踐、聽力理解、漢法互譯、聽寫訓練等,使學生能隨著課程進度穩(wěn)步推進各項訓練,練聽力、練反應、練語速、練表達、練聽寫,為學生在基礎階段的聽說、聽寫訓練提供有力支持。
《每天讀點好英文:精選愛情美文》精選語言地道、內(nèi)容精彩的文章,設置了預熱引言精選文摘精美譯文詞匯串珠四個板塊,讓讀者在欣賞美文、陶冶情操的同時,學習英文,積累詞匯和語言表達。
《每天讀點好英文:精選名著美文》精選了世界多個國家的經(jīng)典名著,清晰地反映了世界文學的發(fā)展歷史。濃縮的名著精華,提煉了作品的主旨,使讀者能夠從中領略到這些世界名著的風采,感受多元文化的魅力,并且近距離地接觸文學大家,感受大家風范,汲取人生智慧,開闊文化視野,獲得愉快的閱讀體驗,在閱讀中輕松學習英語。
本書在英、漢兩種語言、文化、思維方式比較基礎上,討論漢譯英翻譯基本知識、方法和技巧。作者力圖以中西方著名翻譯理論為指導思想,以漢英翻譯基本方法為具體實踐手段,始終圍繞著英、漢兩種語言相同和相異處,討論漢英筆譯過程中方法和技巧。全書共分為八章二十三節(jié)。章和第二章,簡要討論漢英翻譯基本知識,使讀者對漢英翻譯單位、過程、標準
本書在全人教育英語專業(yè)本科教材系列中的英語寫作教程(第二冊)的基礎上進行修訂,修訂版更加體現(xiàn)語言輸入與語言輸出的緊密結合,模仿寫作與創(chuàng)造性寫作的有機結合,語言學習與運用的切實結合。新修訂后單元的基本結構計劃改為學前小測試-學習-練習題-單元自測;范文更新:(包括句、段落、篇章)在題材、體裁和主題上選取實效性強、真實地道
《標準日本語,不過如此》是《新版中日交流標準日本語初級上、下》的配套解析書,每課主要由詞匯拓展、語法延伸、基本課文與音調(diào)、應用課文、練習等模塊組成,是初級學習者日語入門、提高日語水平的好幫手。拓展詞匯部分對教材中的詞匯進行聯(lián)想歸納,對主詞進行拆解聯(lián)想,以便學習者觸類旁通,提高學習趣味和效率,讓背單詞不再枯燥無味。每課與
本書共8個單元。每個單元有兩篇課文,分別兼顧英語的工具性和人文性。在欄目設計上,以介紹企業(yè)文化、企業(yè)產(chǎn)品以及業(yè)務寫作等內(nèi)容為主,強調(diào)以應用為目的,以“必需、夠用為度”為編寫標準。每個單元的工具性語篇都是以職場環(huán)境中的典型工作任務為主線,課文素材來源于各類英語讀物,內(nèi)容豐富,旨在通過各類話題的討論和學習,幫助學生學會真實