本書(shū)內(nèi)容翔實(shí)、條理清晰,同時(shí)注重理論與實(shí)踐的結(jié)合,在對(duì)教學(xué)理論闡釋的基礎(chǔ)上,還分析了其在英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中的應(yīng)用。另外,本書(shū)對(duì)新時(shí)期高校英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行的創(chuàng)新探索,對(duì)提高當(dāng)前英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的實(shí)效性具有一定積極意義。
本書(shū)簡(jiǎn)要介紹了信息時(shí)代的背景以及英語(yǔ)教學(xué)方法的基本內(nèi)涵;對(duì)信息時(shí)代背景下的多種大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)方法進(jìn)行了詳細(xì)分析:主要研究了英語(yǔ)多媒體教學(xué)方法的概念、類(lèi)型、價(jià)值及應(yīng)用,英語(yǔ)翻轉(zhuǎn)課堂的基本內(nèi)涵、發(fā)展現(xiàn)狀、設(shè)計(jì)以及構(gòu)建與實(shí)施策略,英語(yǔ)移動(dòng)學(xué)習(xí)教學(xué)方法的內(nèi)涵、必要性、可行性、實(shí)現(xiàn)方式與策略,英語(yǔ)智慧課堂教學(xué)方法的內(nèi)涵、特征、價(jià)值
大學(xué)英語(yǔ)閱讀與翻譯進(jìn)階教程(下冊(cè))
大學(xué)英語(yǔ)閱讀與翻譯進(jìn)階教程(上冊(cè))
《全國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)競(jìng)賽D類(lèi)(專(zhuān)科生)歷年真題及模擬試題詳解》是專(zhuān)門(mén)為提高考生參加全國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)競(jìng)賽D類(lèi)(專(zhuān)科生)考試水平而編寫(xiě)的復(fù)習(xí)資料,其內(nèi)容包括8套真題(2018~2021)和2套模擬試題,每套試題均給出參考答案及詳解,并提供完形、閱讀全文翻譯。歷年真題為考生提供了最好的復(fù)習(xí)依據(jù),便于讀者了解考試的命題特點(diǎn)和出題規(guī)律
本書(shū)是專(zhuān)門(mén)為提高考生參加全國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)競(jìng)賽A類(lèi)(研究生)考試水平而編寫(xiě)的復(fù)習(xí)資料,其內(nèi)容包括8套真題(2018~2021)和2套模擬試題,每套試題均給出參考答案及詳解,并提供完形、閱讀全文翻譯。歷年真題為考生提供了最好的復(fù)習(xí)依據(jù),便于讀者了解考試的命題特點(diǎn)和出題規(guī)律,答案詳解則為考生分析了解題技巧,指明了解題思路。模擬
本書(shū)由何凱文老師根據(jù)考研英語(yǔ)歷年真題的選材規(guī)律,從多家知名外國(guó)期刊中精選了時(shí)下較新的66篇文章,話題類(lèi)型豐富多樣,涵蓋商業(yè)經(jīng)濟(jì)、法律政治、社會(huì)話題、新聞傳播、歷史文化、科技教育和環(huán)境資源七大篇章,文章閱讀難度貼近真題,內(nèi)容講解細(xì)致清晰,可幫助考生在全方位了解英語(yǔ)語(yǔ)言國(guó)家社會(huì)與文化的同時(shí),進(jìn)一步掌握考研英語(yǔ)文章的考查特點(diǎn)
《<尤利西斯>中思維風(fēng)格的認(rèn)知翻譯研究》以小說(shuō)《尤利西斯》為個(gè)案,圍繞“思維風(fēng)格”這一認(rèn)知文體學(xué)的核心概念,從概念隱喻、句法形式、語(yǔ)言象似性和敘事話語(yǔ)等不同層面分析了小說(shuō)中不同人物和敘事者的思維風(fēng)格,比較了現(xiàn)有兩個(gè)漢語(yǔ)譯本在思維風(fēng)格翻譯上的得失,并提出可能的改譯思路,為文學(xué)翻譯的理論和實(shí)踐提供了一個(gè)新的描寫(xiě)框架和批評(píng)途
本閱讀教材適用于大學(xué)英語(yǔ)的學(xué)生進(jìn)行閱讀擴(kuò)展練習(xí),通過(guò)主題閱讀,學(xué)生可以通過(guò)本書(shū)掌握常用的閱讀技巧,提高英語(yǔ)的閱讀能力。本書(shū)包括九個(gè)單元,每個(gè)單元包括了四篇閱讀材料,每篇閱讀材料的長(zhǎng)度大約在一千字左右。每一章節(jié)后面都設(shè)有相關(guān)的練習(xí)題,練習(xí)的題型既有四六級(jí)的閱讀題型也有雅思的相關(guān)閱讀題型,滿足大學(xué)生不同的閱讀需求。
本書(shū)從雙語(yǔ)及多語(yǔ)思維能力角度,基于英漢不同思維模式,從詞素、短語(yǔ)、句子及篇章層面分析了中國(guó)英語(yǔ)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者在時(shí)間域、運(yùn)動(dòng)域及空間域中出現(xiàn)的語(yǔ)言遷移和概念性遷移。本書(shū)區(qū)分了概念遷移和概念化遷移,在指出英漢不同思維模式是造成遷移產(chǎn)生的根源的同時(shí),認(rèn)為雙語(yǔ)者主導(dǎo)語(yǔ)言是語(yǔ)言遷移和概念性遷移產(chǎn)生層面、產(chǎn)生方向和產(chǎn)生量的一個(gè)重要影響