本書共分為八章。第一章對英語教學(xué)的發(fā)展進(jìn)行了概述;第二章探討了教育改革背景下英語教學(xué)思想的革新;第三章對教育改革背景下英語課程體系的革新進(jìn)行了深入探究;第四章分析了教育改革背景下英語教學(xué)方法任務(wù)教學(xué)法的革新;第五章對活動教學(xué)法進(jìn)行了介紹;第六章從分級教學(xué)模式的角度出發(fā),探析了英語教學(xué)模式的革新;第七章探討了多模態(tài)英語教
本書適用課程是大學(xué)日語課程。教材編寫力求知識概念簡單、通俗,便于學(xué)生理解和掌握;任務(wù)練習(xí)重點(diǎn)實(shí)施“啟發(fā)式”“討論式”的“角色扮演”應(yīng)用案例,引導(dǎo)學(xué)生自行培養(yǎng)由“學(xué)會”轉(zhuǎn)變到“會學(xué)”“會用”,真正達(dá)到基礎(chǔ)扎實(shí)、語言運(yùn)用熟練的應(yīng)用型人才培養(yǎng)目標(biāo)和要求。本教材為第一冊,從學(xué)生零起點(diǎn)學(xué)習(xí)日語使用,本冊從五十音圖開啟啟蒙式日語教
本書對應(yīng)高等職業(yè)教育專科英語課程基礎(chǔ)模塊的內(nèi)容,包括汲取中國智慧、傳承優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、樹立職業(yè)理想、提高職業(yè)能力等六個(gè)單元,每個(gè)單元設(shè)話題導(dǎo)入、連接職場、閱讀與思辨、寫作等七個(gè)基本模塊。
本書收錄多題多卷,包含2020年6月至2021年12月共12套六級超詳解真題試卷和6套刷題卷,附贈《六級分題型強(qiáng)化訓(xùn)練》分冊(包含“25篇六級預(yù)測作文10篇”“10套六級聽力強(qiáng)化訓(xùn)練”“5套長篇閱讀強(qiáng)化訓(xùn)練”“20篇六級精選段落翻譯”)。12套真題超詳解試卷從考生答題角度出發(fā),根據(jù)已知線索推導(dǎo)答案,多角度解析考題,注重
余玉清,男,1965年生,上海理工大學(xué)外語學(xué)院教師,研究方向?yàn)橛⒄Z語言文化,1999年上海師范大學(xué)外語學(xué)院碩士研究生畢業(yè),翻譯作品有:《黑暗之影》《金色男孩》《大哉滬江》等,發(fā)表有關(guān)于英語影視的論文若干篇。本書為一本英語影視觀影筆記,或曰札記。其中涉及、討論的英美影視劇接近300部、集。作者對于影視中所反映的英語國家的
本書屬于當(dāng)代語言學(xué)研究文庫。家長參與是美國0-8歲兒童早期教育體系的重要構(gòu)成部分。美國教育部對各州和學(xué)區(qū)家長參與的途徑、目標(biāo)、內(nèi)容等進(jìn)行規(guī)定。近年來,越來越多的華人子女進(jìn)入美國K12教育系統(tǒng),華人是美國亞裔中最大的族群,是繼墨西哥人和印度人之后的第三大移民團(tuán)體。除去中國移民外,在美華人留學(xué)生和訪問學(xué)者的數(shù)量也在逐年遞增
本書是對考研英語(二)近十年來真題的詳細(xì)深度講解。真題內(nèi)容權(quán)威,收錄齊全,題目詳解內(nèi)容生動有趣,讓考生既有學(xué)習(xí)興趣,又方便記憶、理解。為方便考生閱讀,講解部分采用中英文對照,并設(shè)置語篇分析、答案詳解、考點(diǎn)點(diǎn)撥、參考譯文、渣渣思維、寫作范文、答案速查等欄目解析題目題型。從核心詞語、題眼句、上下文、主旨段等方面點(diǎn)撥讀者,讓
本書是對考研英語(一)近十年來真題的詳細(xì)深度講解。真題內(nèi)容權(quán)威,收錄齊全,題目詳解內(nèi)容生動有趣,讓考生既有學(xué)習(xí)興趣,又方便記憶、理解。為方便考生閱讀,講解部分采用中英文對照,并設(shè)置語篇分析、答案詳解、考點(diǎn)點(diǎn)撥、參考譯文、渣渣思維、寫作范文、答案速查等欄目解析題目題型。從核心詞語、題眼句、上下文、主旨段等方面點(diǎn)撥讀者,讓
本書內(nèi)容逐漸由校園場景下的語言運(yùn)用向職場場景過渡。融入了商務(wù)、旅游、機(jī)場等工作場景,更貼近公共外語教學(xué)的學(xué)習(xí)需求。在體例結(jié)構(gòu)上,教材設(shè)置學(xué)習(xí)目標(biāo)與要求、知識歸納與結(jié)構(gòu)圖、任務(wù)練習(xí)、課后思考等欄目,配套有同步練習(xí)與題解,提升學(xué)生的感知力,增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。重視人文素養(yǎng)+職業(yè)素養(yǎng)的培養(yǎng),教材中的登場人物設(shè)定人物身份,圖文
本書主要闡述了文化的內(nèi)涵與淵源、翻譯的歷史發(fā)展、跨文化傳播與翻譯、跨文化視角下的英語翻譯能力、跨文化視角下的英語翻譯方法等內(nèi)容。