《漢西翻譯教程》是一部針對漢西筆譯進(jìn)行講解的教材。旨在通過漢語和西班牙語之間的對比和漢西翻譯技巧的講解,使學(xué)習(xí)者對漢語和西班牙語的差異有進(jìn)一步的認(rèn)識,了解漢西翻譯過程中的難點(diǎn),掌握漢西翻譯的基本技巧,具備一定的漢西翻譯能力。 本教材共三部分,部分為翻譯策略與實(shí)踐,共15講,每一講均由理論講解、例句分析、練習(xí)及練習(xí)參考答
我國高等學(xué)校的英語類專業(yè)教學(xué),正處于轉(zhuǎn)型的十字路口。圍繞應(yīng)用型本科組織場域中,英語類專業(yè)教學(xué)轉(zhuǎn)型如何有效推進(jìn)這個(gè)核心問題,本書運(yùn)用混合研究方法,以公辦應(yīng)用型本科、民辦應(yīng)用型本科和混合所有制應(yīng)用型本科英語類專業(yè)教學(xué)轉(zhuǎn)型實(shí)踐為主線,嘗試為應(yīng)用型本科英語類專業(yè)教學(xué)轉(zhuǎn)型建構(gòu)一個(gè)融制度供給制度認(rèn)同行動(dòng)選擇組織再造為一體的動(dòng)態(tài)四維
本書將常見德語單詞詞根按照字母順序分類,再由此展開,展示了添加常見前綴或者后綴之后形成的同根的相關(guān)單詞,并給出相應(yīng)的例句,幫助學(xué)習(xí)者將孤立的、碎片化的詞匯有機(jī)地聯(lián)系在一起記憶,以達(dá)到高效記憶、大量記憶的目的。
《快樂德語(第二版)》為《快樂德語》的修訂版,依照"歐洲語言共同參考框架"的分級要求,分為A1.1,A1.2,A2.1,A2.2和B1等5個(gè)級別,其中每個(gè)級別均有"學(xué)生用書"、"練習(xí)冊"和"教師用書"。其中,學(xué)生用書A1.1補(bǔ)充了語音預(yù)備單元和題意要求翻譯,便利中國學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)。
《快樂德語(第二版)》為《快樂德語》(Prima)的修訂版,主要作者仍為版的原版人馬。該系列圖書依照“歐洲語言共同參考框架”的要求,分為A1.1,A1.2,A2.1,A2.2和B1等5個(gè)級別(與引進(jìn)版的《快樂德語》一致),其中每個(gè)級別均有“學(xué)生用書”“練習(xí)冊”“詞匯手冊”和“教師用書”!皩W(xué)生用書”和“練習(xí)冊”增加題意
《快樂德語(第二版)》為《快樂德語》的修訂版,依照"歐洲語言共同參考框架"的分級要求,分為A1.1,A1.2,A2.1,A2.2和B1等5個(gè)級別,其中每個(gè)級別均有"學(xué)生用書"、"練習(xí)冊"和"教師用書"。 此為學(xué)生用書配套練習(xí)冊,可供德語學(xué)習(xí)者配合使用
《快樂德語(第二版)》為《快樂德語》的修訂版,依照"歐洲語言共同參考框架"的分級要求,分為A1.1,A1.2,A2.1,A2.2和B1等5個(gè)級別,其中每個(gè)級別均有"學(xué)生用書"、"練習(xí)冊"和"教師用書"。 此為學(xué)生用書配套練習(xí)冊,可供德語學(xué)習(xí)者配合使用。
本書分為上下兩冊,是適合日語初級水平學(xué)習(xí)者的綜合漢字教材。書中選擇了現(xiàn)代社會(huì)相關(guān)的各種文章、新聞中常用的漢字共500字,覆蓋N5、N4級別考查范圍。本書將漢字融入使用場景當(dāng)中,同時(shí)完成讀、寫、聽的全面練習(xí)。中國版做了許多本地化調(diào)整,如添加日漢漢字對照、單詞音調(diào)等。學(xué)習(xí)者不但能夠增加漢字詞匯,還能夠培養(yǎng)讀解能力。配音頻,
教材課文是學(xué)習(xí)語言、獲取知識,了解世界,完成教學(xué)任務(wù),實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo),培養(yǎng)人才不可或缺的重要素材、資源和載體。本系列圖書薈萃百年來全世界范圍內(nèi),英語國家和非英語國家所使用的英語教材中的經(jīng)典課文,輔以必要的導(dǎo)讀、注釋、習(xí)題等閱讀幫助,為廣大英語學(xué)習(xí)者提供高品質(zhì)的語言、知識和文化等素材和資源。在閱讀、賞析的同時(shí),提高語言素養(yǎng)
本套教材為非全日制日語專業(yè)(也適合中等教育)零起點(diǎn)綜合日語教材。學(xué)完本教材之后學(xué)習(xí)者普遍達(dá)到全日制日語本科二年級結(jié)束時(shí)的水平,日語能力考試N2水平。本套教材分為4冊。分別為新視野日本語(入門),新視野日本語(基礎(chǔ))新視野日本語(提高)新視野日本語(精通)。本套教材的合作單位為中國海洋大學(xué)國際教育中心,同期出版的系列教材