本教材選取了40余個(gè)企事業(yè)單位秘書常用文種,涵蓋指揮性公文、告知性公文、報(bào)請性公文、議決性公文、規(guī)范性公文、契約性公文等,每個(gè)文種均先講解基礎(chǔ)理論知識(shí),再從實(shí)踐層面講解該文種應(yīng)該怎么寫作,兼及剖析病文,對一些例文進(jìn)行評改。章后還設(shè)置了“思考與練習(xí)”欄目,提高學(xué)習(xí)者的實(shí)際應(yīng)用能力。
本書是首屆“兩岸語言文字調(diào)查研究與語文生活”研討會(huì)論文集。全書秉持“求同化異、便利應(yīng)用”的宗旨,關(guān)注兩岸的現(xiàn)實(shí)語言生活,圍繞“兩岸語言文字傳承與中華文化傳播”“兩岸語言文字合作研究、機(jī)制建設(shè)及展望”兩個(gè)專題,對語音、文字、詞匯、語法、方言及語言史、語言標(biāo)準(zhǔn)等問題,進(jìn)行了學(xué)術(shù)研究。
本項(xiàng)目的總體目標(biāo)是在漢辦的指導(dǎo)和協(xié)調(diào)下,對全國對外漢語教學(xué)機(jī)構(gòu)與專兼職師資隊(duì)伍狀況進(jìn)行全面調(diào)研,以獲得相關(guān)數(shù)據(jù),建立數(shù)據(jù)庫,在此基礎(chǔ)上分析國內(nèi)對外漢語教學(xué)以及漢語國際教育師資培養(yǎng)領(lǐng)域的現(xiàn)狀、發(fā)展趨勢和存在的問題,為國家漢辦制定相關(guān)政策提供科學(xué)依據(jù)。項(xiàng)目調(diào)研內(nèi)容是對外漢語教學(xué)與漢語國際教育機(jī)構(gòu)的調(diào)研,調(diào)研對象為全國高等院
本書從常用的2500個(gè)漢字中挑選出800多個(gè)最常用的漢字,按照拼音和偏旁部首的規(guī)律,循序漸進(jìn)地編進(jìn)28個(gè)有趣的故事中。每個(gè)故事除了練習(xí)1-2個(gè)韻母外,還介紹、練習(xí)幾組形聲字。本書注重所學(xué)生字詞的復(fù)現(xiàn),每個(gè)故事學(xué)習(xí)10個(gè)常用漢字,其余詞語為前面所學(xué)詞語。每個(gè)故事后有詞語表、練習(xí)和語法總結(jié),都配有英文翻譯。每個(gè)故事還配有生
《現(xiàn)代漢字理論與應(yīng)用研究/中國書籍·學(xué)術(shù)之星文庫》的內(nèi)容分為兩大部分,即現(xiàn)代漢字學(xué)和對外漢字教學(xué)。在現(xiàn)代漢字學(xué)部分中,《現(xiàn)代漢字理論與應(yīng)用研究/中國書籍·學(xué)術(shù)之星文庫》涉及到了現(xiàn)代漢字學(xué)的一些實(shí)質(zhì)問題,并且提出了作者的一些獨(dú)創(chuàng)性理論見解。例如重構(gòu)了現(xiàn)代漢字的三級結(jié)構(gòu),提出了“字素”理論;結(jié)合文字學(xué)的本質(zhì),論證了現(xiàn)代漢字
《學(xué)生規(guī)范詞典》是促進(jìn)語言文字規(guī)范化系列工具書中的一種。其以中小學(xué)生為主要服務(wù)對象,也有助于中小學(xué)教師的語文教學(xué),以及中等文化程度的其他讀者使用。本詞典完整收釋《通用規(guī)范漢字表》中的3500個(gè)一級字和3000個(gè)二級字,共計(jì)單字(字頭)6500個(gè)。收釋現(xiàn)代漢語通用詞語(復(fù)音詞)23,000余條。詞條收釋以中小學(xué)生常用的
《黑話江湖》是作家雪漠的又一部作品。江湖人大都以做生意為生,因其特殊的謀生方式產(chǎn)生了許多內(nèi)幕。行業(yè)不同,其內(nèi)幕也不同。江湖二字顯得神秘的原因之一,便是其內(nèi)幕的鮮為人知。作者之所以撰寫這本小書,就是旨在揭開罩在江湖上的神秘面紗,使世人看到真正的江湖。 本書較系統(tǒng)地介紹了金、皮、彩、掛等江湖諸門的規(guī)矩切口,分析了江湖生意人
學(xué)會(huì)標(biāo)準(zhǔn)的普通話口語是廣大漢語二語習(xí)得者的首要學(xué)習(xí)目標(biāo),也是其*的學(xué)習(xí)困難。其中漢語輔音和聲調(diào)又是其難中之難。本書以該兩個(gè)難點(diǎn)為主要研究目標(biāo),通過設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)化的實(shí)驗(yàn),借用現(xiàn)代化儀器設(shè)備,將感知實(shí)驗(yàn)與發(fā)音實(shí)驗(yàn)相結(jié)合,將橫向習(xí)得實(shí)驗(yàn)與縱向習(xí)得實(shí)驗(yàn)相結(jié)合,重點(diǎn)總結(jié)了漢語二語習(xí)得者習(xí)得漢語口語語音的偏誤規(guī)律,揭示了漢語二語習(xí)得者
本書以大量中外文獻(xiàn)史料為基礎(chǔ),對澳門近代的翻譯活動(dòng)進(jìn)行了深入、細(xì)致的研究。內(nèi)容包括翻譯對葡人定居澳門的意義,澳門開埠至20世紀(jì)初的翻譯狀況及其特點(diǎn),澳門官方翻譯機(jī)制的建立,翻譯工作者的職業(yè)特點(diǎn)和工作方式,翻譯政策與文化沖突之間的關(guān)系,澳葡當(dāng)局在不同時(shí)期選用翻譯人員的標(biāo)準(zhǔn)和翻譯策略的變化,鴉片戰(zhàn)爭后以土生葡人為主體的翻譯
宋娜燕飛編*的《弟子規(guī)全評(國學(xué)典藏版)/語文新課標(biāo)**叢書》在系統(tǒng)闡釋《弟子規(guī)》的字詞句義基礎(chǔ)上,廣泛而全面地圍繞《弟子規(guī)》展開了評議鑒賞,深入地對其處世意義進(jìn)行了現(xiàn)代解讀。是啟蒙養(yǎng)正、教育子弟敦倫盡分,防邪存誠、養(yǎng)成忠厚家風(fēng)的*佳讀物。