《中國語言學研究》刊載海內(nèi)外優(yōu)秀學者對中國版圖上曾經(jīng)使用和正在使用的語言文字以及中國語言文字在海外使用狀況的原創(chuàng)性、高質(zhì)量研究鴻文。本書是第一輯,設(shè)語言史研究、語言學史研究、漢語史研究、字典辭書研究、方言與共同語研究、民族語言文字研究、語言傳播與應用研究七個欄目,共收入18篇文章。
本書是將傳統(tǒng)紙質(zhì)教材與數(shù)字化教學資源融為一體的新形態(tài)教材,重點講解事務文書、日常文書、黨政機關(guān)公文和科技文書中常用文種的結(jié)構(gòu)、特點、寫作技能與行文規(guī)范等。作者希望在提升讀者應用文寫作能力的同時,培養(yǎng)讀者的寫作素養(yǎng)、大局意識、規(guī)范意識和思辨意識。 為了便于讀者學習,本書除了提供PPT課件、案例分析、教學大綱等電子資源,還
本書借鑒教師學習理論,運用質(zhì)性研究方法,全面深入考察一門對外漢語教師教育課程的教學歷史及教學過程,關(guān)注教師教育者與職前漢語教師兩類主體,探討教學理念及教學過程各個環(huán)節(jié)對職前漢語教師學習的促進作用。
順應全球化、國際化、智能化等教育發(fā)展潮流,漢語國際教育秉承構(gòu)建人類命運共同體的發(fā)展理念,呈現(xiàn)出全新的發(fā)展目標和文化追求。本書從教育國際化視角出發(fā),對漢語國際教育的可持續(xù)發(fā)展進行了深入探討,基于對漢字特征和中華文化內(nèi)涵的深刻闡述,系統(tǒng)回顧和總結(jié)了漢語國際教育的發(fā)展歷程、發(fā)展成就,集中探討了漢語國際教育學科專業(yè)發(fā)展、人才培
為了反映漢語國際教育研究成果、推動漢語國際教育學科發(fā)展,本學報從多個角度匯集各國不同學科背景的學者在漢語國際教育方面的研究成果,包含漢語國際教育發(fā)展戰(zhàn)略研究、漢語國際教育教學研究、面向漢語國際教育的漢語研究、漢外對比與跨語言研究、漢語作為第二語言習得研究、孔子學院研究、中外文化交流互鑒研究等不同方向,希望能促進全球漢語
《北斗語言學刊》由陜西師范大學語言科學研究所主辦,以“堅實、會通、創(chuàng)新”為辦刊方針,提倡以共時的語言調(diào)查和描寫為基礎(chǔ)對語言進行全面深入的研究,以歷史文獻考證法與歷史比較法相結(jié)合研究語言的歷史。本書是第八輯,分為“近代音韻研究”、“文字學研究”、“漢語方言研究”、“漢語詞匯、語法研究”“札記”“史林”六個部分。
本書為北京師范大學文學院主辦的學術(shù)集刊,每年2輯,研究領(lǐng)域包括中國古代文學、中國現(xiàn)當代文學、文藝學、中國古典文獻學、比較文學、民俗學等。本書已入選中文社會科學引文索引(CSSCI)(2017-2018)來源期刊。書中主要刊發(fā)海內(nèi)外具有原創(chuàng)性的文學研究論著,旨在交流學術(shù)信息,展示學術(shù)精品,維護學術(shù)規(guī)范,推動學術(shù)健康發(fā)展。
古代中國有沒有術(shù)語?近代漢語術(shù)語是如何形成的?古今漢語術(shù)語理論邏輯是否一致?漢語術(shù)語學的定位與體系如何?本書基于術(shù)語的二維屬性論和漢語的名辯邏輯傳統(tǒng),通過梳理古今漢語術(shù)語的創(chuàng)制史、融會中西術(shù)語理論發(fā)展史,提出了中國的術(shù)語學研究應該堅持“漢語綱領(lǐng)”,發(fā)揮漢語意合的潛力和張力,在世界科技話語權(quán)競爭中發(fā)揮獨特作用。
本書是作者關(guān)于中國古今譯學理論的專題文集,共分《古代譯學史論》《中國現(xiàn)代譯學爭鳴論》《翻譯文學史與翻譯思想史論》共三欄。各組各篇文章相對獨立,而又有內(nèi)在邏輯關(guān)聯(lián)。圍繞古代譯學史上的重要問題,辨名析理、探賾索幽。提煉出佛典漢譯中的基本概念范疇,并嘗試予以體系建構(gòu);對現(xiàn)代翻譯理論中的若干重大理論問題、重要理論論爭予以梳理和
《國際中文教師證書》考試是由教育部中外語言交流合作中心主辦的一項標準化考試?荚囃ㄟ^對漢語教學基礎(chǔ)、漢語教學方法、教學組織與課堂管理、中華文化與跨文化交際、職業(yè)道德與專業(yè)發(fā)展等五個標準能力的考查,評價考生是否具備國際中文教師能力。 本書是為考試編寫的應試輔導用書,全書包括三套高仿真預測試卷、參考答案及解析。其主要特點是