本書以白之(2002)、汪榕培(2000)和張光前(2001)的三部《牡丹亭》英譯本為分析對象,對《牡丹亭》英譯中的互文指涉進行個案研究。筆者認為,從互文性視角研究用典的翻譯需從以下四個方面認識典故的本質(zhì)、意義以及用典的作用,即符號學本質(zhì)、歷史文化內(nèi)涵、“故事”形式、互文創(chuàng)作機制。基于此,本書提出了用典翻譯的兩條原則:
本輯從主要對明代文學各類典型主題展開論述,可分為“身份認同與詩學觀念變遷”“古文與八股文文體”“文學人物”“文獻考析”“戲曲與詞曲”五部分,內(nèi)容涵蓋對詩、文、曲、詞、小說體裁以及文本、文獻等研究。既論及宋元明時期的“詩儒分合”觀念,又關(guān)注明清時期江南文人的身份認同;既呈現(xiàn)弘治中后期長安文會的唱和情況,又闡釋古文與八股文
本書以敏銳的學術(shù)眼光捕捉到常為愛倫坡小說研究者忽略的語義邏輯問題,在確定了坡的小說邏輯詩學這一基本框架之后,分別圍繞“文學與控制論”、“視差與表層閱讀”、“文類能量與進化”、“語言游戲與語義增殖”、“新媒介與秘密寫作”、“文學與儀式”以及“雙重束縛與替身結(jié)構(gòu)”等七個層面對坡的小說加以重新闡釋,凸顯其寓意賴以發(fā)生的邏輯機
本書一共選取36首國學啟蒙經(jīng)典古詩,正文由古詩原文、詩詞注釋、詩意、相關(guān)典故四部分組成。本書配有高品質(zhì)國風插圖,古詩原文部分附拼音,詩詞注釋、詩意及相關(guān)典故三部分力求用適合低齡兒童閱讀的易懂語句表達。相關(guān)典故部分全部選取經(jīng)典有趣的小故事,增加了圖書的趣味性,也拓展了小讀者們的文學、文化和歷史知識視野。
樂府學是與詩經(jīng)學、楚辭學、詞學、曲學并列的古代文學專門之學!稑犯畬W》系教育部人文社會科學重點研究基地首都師范大學中國詩歌研究中心國家一級學會“樂府學會”主辦,研究對象遠涉先秦,近及當代,研究領(lǐng)域涉及音樂學、文學、文獻學、考古學、民俗學等多個學科,在樂府文獻、禮樂制度、音樂形態(tài)、名家名作、樂府詩歌的制作與時代關(guān)系、海內(nèi)
韓愈文集自宋代以來即成為了各文學大家輯校、注釋、評點的重點對象,但相對于輯校、注釋方面的整理與研究成果,對其評點的整理與研究則因?qū)W界的長期忽視而成果不彰。本書從搜集、整理韓愈文集原始文獻資料出發(fā),以歷代對韓愈古文評點作為研究對象,將韓愈古文評點的發(fā)展過程分為發(fā)軔和奠基期(宋代篇)、興盛和拓深期(明代篇)、繁榮和巔峰期(
朝鮮宣祖時期(1567年-1608年在位)類似于中國唐代開元、天寶年間,既是漢詩發(fā)展群星璀璨的黃金時期,又因王朝經(jīng)歷壬辰倭亂由盛轉(zhuǎn)衰而醞釀著創(chuàng)作思想的重大變化。其中“三唐”詩人標示了朝鮮半島接受唐詩過程中的創(chuàng)作高峰,具有重要的詩歌史意義。本書以“三唐”詩人為中心,創(chuàng)作與批評、選本相結(jié)合,文學與文化相結(jié)合,勾勒朝鮮宣祖時
本書是國家社科基金后期資助項目“學術(shù)期刊中的莎士比亞:外國文學、戲劇和電影期刊莎評研究(1949—2019)”(20FWWB014)的最終成果。 本書以中國學術(shù)期刊中的莎評為研究對象,在不同文類、時期和期刊的多語境下和多種物質(zhì)文化資料的互文中展開對當代中國莎評現(xiàn)狀的解讀,同時關(guān)注學術(shù)期刊作為“文化權(quán)力體”對文學評論的引
高熙曾(1921—1980),字蔭甫,祖籍紹興,生于北京一個書香世家。曾就讀北平輔仁大學國文系,師從孫人和、顧隨、趙萬里等先生,先后在清華大學、河北大學等校執(zhí)教,在中國古代文學和版本學、目錄學等方面造詣頗深。本書精選高熙曾先生學術(shù)論文23篇,按論詩、論詞、論曲、論小說、雜論五部分編次。有的是曾公開發(fā)表的,有的是當年授課
本書收錄了著名史家李埏、李伯重父子回憶自己的老師張蔭麟、錢穆、聞一多、吳晗、方國瑜、韓國磐、傅衣淩、吳承明、何炳棣等人的文章多篇,對他們的品格、學識做出了生動而充滿溫情的描述,展示了“良師”與弟子們教學相長的動人經(jīng)歷;同時對他們史學研究的特點、成就做出了深入清晰的介紹,充分展示了“良史”的史識、史才與史德。全書細節(jié)豐富