本書的理論部分首先介紹了文化全球化的內(nèi)涵、文化全球化背景下發(fā)展民族文化的機(jī)遇與挑戰(zhàn)和中國先進(jìn)民族文化的構(gòu)建,然后論述了翻譯、文化與翻譯、漢英語言差異等基礎(chǔ)知識。實(shí)踐部分主要研究了文化全球化背景下的漢英宗教、建筑、習(xí)語、數(shù)字、節(jié)日、飲食、動(dòng)物、稱謂、禁忌語、服飾、色彩、婚姻、喪葬等方面的翻譯,并論是了外宣翻譯以及旅游外宣
本書在分析文化及其語言的關(guān)系、中西文化差異等內(nèi)容的基礎(chǔ)上,研究了中西文化差異與大學(xué)英語教學(xué),具體分析了中西文化差異下的大學(xué)英語詞匯、語法、聽力、口語、閱讀、寫作、筆譯、口譯、文化教學(xué)等系統(tǒng)知識,并對中西文化差異下大學(xué)英語教師的自身建設(shè)問題進(jìn)行了探究,以幫助教師提升教學(xué)素質(zhì)。此外,本書還論述了大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化失語
本書在介紹英語教學(xué)理論的基礎(chǔ)之上,從多個(gè)維度對當(dāng)代英語教學(xué)體系展開了全面、系統(tǒng)的論述與研討,具體包括英語教學(xué)的構(gòu)成要素、現(xiàn)狀、原則、模式、教材編寫與設(shè)計(jì)、教學(xué)用語、教學(xué)技能、語言知識教學(xué)、輸出技能教學(xué)、文化教學(xué)以及教學(xué)評價(jià)等內(nèi)容,書中不僅介紹了英語教學(xué)的基礎(chǔ)性知識。還講解了教學(xué)中行之有效的辦法或技巧。相信本書對從事英語
本書從文化與翻譯的基礎(chǔ)理論與知識入手,聯(lián)系二者的關(guān)系,對英漢11種典型文化進(jìn)行了對比與翻譯研究,內(nèi)容翔實(shí)、全面,能夠豐富讀者對文化的理解,并提高讀者的文化翻譯能力。
本書是基于英漢語言對比基礎(chǔ)上的翻譯研究,在對基礎(chǔ)理論進(jìn)行適當(dāng)綜述后,重點(diǎn)對英漢交際修辭、美學(xué)修辭的具體內(nèi)容進(jìn)行了對比分析,并研究了相應(yīng)的翻譯方法,擴(kuò)大了本書的研究范圍。
本書從對比與翻譯的角度出發(fā),對英漢修辭展開了系統(tǒng)、全面的探討與論述,主要包括修辭與翻譯概說、英漢謀篇布局策略的差異、英漢語篇表達(dá)方式的差異、英漢音韻修辭格對比與翻譯、英漢詞語修辭格對比以及英漢結(jié)構(gòu)修辭對比與翻譯等內(nèi)容。既有理論性知識的詳細(xì)闡述,又輔以豐富的例句加以論證。相信本書對提高英語學(xué)習(xí)者的修辭素養(yǎng)與翻譯能力具有積
本書收錄的59篇文論,猶如海邊五彩斑斕的貝殼,熠熠閃光,是當(dāng)之無愧濃縮的精華。文稿涉及面很廣,形式不盡相同,內(nèi)容異彩紛呈。閱讀這本文集,猶如走進(jìn)神奇的百花園,令人眼花繚亂,目不暇接。文集特點(diǎn)鮮明:一是方便實(shí)用。每篇文論都針對語文考試而來,無論是知識講解還是方法點(diǎn)撥,無論是理論闡釋還是實(shí)戰(zhàn)演練,都緊扣命題趨勢和學(xué)生實(shí)際,
《機(jī)械工程專業(yè)英語(第二版)》共17個(gè)單元,內(nèi)容包括機(jī)械工程基礎(chǔ)(力學(xué)、工程材料及其處理、繪圖、公差、機(jī)械原理、機(jī)械零件、熱加工和成形技術(shù)等),機(jī)械加工設(shè)備與技術(shù),計(jì)算機(jī)化制造技術(shù)和機(jī)電一體化技術(shù)(涉及數(shù)控技術(shù)、工業(yè)機(jī)器人、計(jì)算機(jī)輔助設(shè)計(jì)與制造、柔性制造和成組技術(shù)等),裝配,農(nóng)業(yè)機(jī)械(涉及常用的動(dòng)力機(jī)械如汽油機(jī)和柴油機(jī)
本書主要講述了翻譯的基礎(chǔ)知識、中外翻譯理論、翻譯中的譯者與常用方法、翻譯與對等、翻譯與文體等理論內(nèi)容。在翻譯實(shí)踐部分,主要針對商務(wù)文體、廣告文體、科技問題出、新聞文體、文學(xué)文體、法律文體、影視與醫(yī)學(xué)等實(shí)用文體的翻譯展開論述,實(shí)現(xiàn)了理論與實(shí)踐的緊密結(jié)合,值得研讀。
小鎮(zhèn)少年嚴(yán)勤家境貧寒,夢想有朝一日能習(xí)得一身功夫,搏一個(gè)功成名就而受萬人景仰。但現(xiàn)實(shí)很無奈,他沒有過人的習(xí)武天賦,也沒有旁人提攜助力,很快習(xí)武之路便要走不下去了。而偶然結(jié)識的熊老雖不會(huì)武功,沉迷在自己的學(xué)問中,卻意外指出了另一條路,使得嚴(yán)勤走上與眾不同的習(xí)武之路,并不住向前。