本教材編寫(xiě)的宗旨是教授和提高學(xué)習(xí)者在日常生活中實(shí)用印地語(yǔ)進(jìn)行交流的能力,初步掌握會(huì)話的常用詞匯和語(yǔ)句,更適合有一定印地語(yǔ)基礎(chǔ)的學(xué)習(xí)者。同時(shí),教材比較系統(tǒng)地講解了印地語(yǔ)語(yǔ)音和語(yǔ)法基礎(chǔ)知識(shí),對(duì)初學(xué)者自學(xué)印地語(yǔ)也會(huì)有所裨益。
教材主要包含情景會(huì)話,課文和擴(kuò)展閱讀3個(gè)部分,教授人們?cè)谌粘I、工作和人際交往中經(jīng)常使用到的一些詞匯、用語(yǔ)和句子。教材選擇的內(nèi)容也努力涵蓋日常生活的各個(gè)方面。為使初學(xué)者能比較好地掌握印地語(yǔ)的語(yǔ)音,教材專(zhuān)門(mén)用五個(gè)章節(jié)做了系統(tǒng)的講解。教材還配備有CD,學(xué)習(xí)者可以準(zhǔn)確學(xué)習(xí)印地語(yǔ)的發(fā)音和拼寫(xiě)。通過(guò)25個(gè)課節(jié)的學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者可以系統(tǒng)學(xué)習(xí)和掌握印地語(yǔ)語(yǔ)法和句法,打下繼續(xù)深造的可靠基礎(chǔ)。我們相信,學(xué)完本教材,初學(xué)者和進(jìn)修者能初步掌握印地語(yǔ)語(yǔ)音、語(yǔ)法和句法以及一些實(shí)際應(yīng)用,能與印度人進(jìn)行簡(jiǎn)單的交流和對(duì)話。
中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)和中國(guó)傳媒大學(xué)是我國(guó)非通用語(yǔ)人才培養(yǎng)使用的重要機(jī)構(gòu),非通用語(yǔ)系列教材是兩家集中優(yōu)勢(shì)資源、由幾十位專(zhuān)家學(xué)者共同打造的,教材*批包括20個(gè)語(yǔ)種,分別是日語(yǔ)、韓語(yǔ)、蒙古語(yǔ)、越南語(yǔ)、泰語(yǔ)、印尼語(yǔ)、尼泊爾語(yǔ)、印地語(yǔ)、孟加拉語(yǔ)、土耳其語(yǔ)、波斯語(yǔ)、普什圖語(yǔ)、斯瓦希里語(yǔ)、俄語(yǔ)、匈牙利語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、意大利語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)等,是國(guó)內(nèi)首套、符合新時(shí)期復(fù)合型語(yǔ)言人才培養(yǎng)要求的系列教材,權(quán)威全面、易學(xué)好用。
楊漪峰,中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)印地語(yǔ)部主任、譯審。畢業(yè)于北京大學(xué)東語(yǔ)系印地語(yǔ)語(yǔ)言文化專(zhuān)業(yè),發(fā)表過(guò)多篇學(xué)術(shù)論文,參與制作的對(duì)外廣播節(jié)目多次榮獲中國(guó)國(guó)際廣播新聞獎(jiǎng)。主要作品包括《漢語(yǔ)印地語(yǔ)分類(lèi)詞典》、印地文散文集《我和印度》,參與《快樂(lè)漢語(yǔ)》《跟我學(xué)漢語(yǔ)》《當(dāng)代中文》等書(shū)籍的翻譯工作。
陳學(xué)斌,退休前為中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)印地語(yǔ)部譯審,享受政府特殊津貼待遇。畢業(yè)于北京廣播學(xué)院(現(xiàn)中國(guó)傳媒大學(xué))印地語(yǔ)專(zhuān)業(yè)。曾任國(guó)際臺(tái)駐印度記者站站長(zhǎng)。主要作品包括《漢語(yǔ)印地語(yǔ)分類(lèi)詞典》、《民間故事》等,曾擔(dān)任印地語(yǔ)版《西游記》和鄧榕《我的父親鄧小平:文革歲月》的校對(duì)和審定。