內(nèi)容簡(jiǎn)介
《環(huán)球地名初探》主要介紹外國(guó)地名的“身世”,追溯它們的命名準(zhǔn)則、得名原委、語(yǔ)種源流、實(shí)際含義、語(yǔ)音結(jié)構(gòu)、詞形變化、嬗替更改、轉(zhuǎn)寫(xiě)轉(zhuǎn)譯、分布規(guī)律等等情況;探討所有這些情況與自然一社會(huì)環(huán)境間錯(cuò)綜復(fù)雜的依存關(guān)系,以及它們某些別名、別(綽)號(hào)和相關(guān)的種種軼事、趣聞等。各篇既自成一體,又有內(nèi)在的聯(lián)系,無(wú)論一般閱讀還是資料查找,都非常便于讀者使用。《環(huán)球地名初探》集知識(shí)性和可讀性于一體,是一部可以當(dāng)“故事”讀的工具書(shū)。
這是展示外國(guó)地名千姿百態(tài)的風(fēng)景畫(huà),是敘說(shuō)外國(guó)地名曲折身世的故事集,是探索外國(guó)地名深層奧秘的工具書(shū)。它從不同角度、不同層次和不同側(cè)面,提供了有關(guān)外國(guó)地名本身“身世”的各種知識(shí)。本書(shū)敘述深入淺出、通暢明白,以變激發(fā)讀者的興趣,使大家愿意看,又看得下去。
我,本書(shū)的著者,對(duì)外國(guó)地名,懷有深深的憂思。
讀者諸君瞥見(jiàn)這句突如其來(lái)的話語(yǔ),也許滿腹生疑,不以為然:“區(qū)區(qū)外國(guó)地名有什么好憂思的,而且是‘深深’?莫非故弄玄虛,有意聳人聽(tīng)聞?”或者,即便不這么高度猜測(cè)、困惑,內(nèi)心也許要畫(huà)個(gè)大大的問(wèn)號(hào),以為著者是杞人憂天,庸人自擾;大概在無(wú)所事事,無(wú)病呻吟吧。
事情到底是怎么樣的呢?
著者既不故弄玄虛,也不擬聳人聽(tīng)聞;更非杞人憂天、庸人自擾;等等。實(shí)在是外國(guó)地名里面,值得憂思的端端緒緒太多。謂余不信,不妨攤開(kāi)談?wù)劇?
其實(shí)用不著大攤大開(kāi),只須稍微列舉幾許,讀者諸君您,說(shuō)不定就會(huì)感到許多情況是聞所未聞,思路頓開(kāi);就會(huì)點(diǎn)頭稱是,感到問(wèn)題的確不少,不僅值得憂思,還很有必要整頓、清理一下了。
筆者對(duì)于外國(guó)地名到底都憂思些什么呢?這里無(wú)法徹底地一一詳談——時(shí)間、篇幅,都不允許。只好在已經(jīng)搜尋到的數(shù)以百計(jì)的問(wèn)題中加以挑選,僅就犖犖大者,展現(xiàn)、列舉于下。以示一般(所列各條,沒(méi)有什么嚴(yán)格順序,不排座次,不論先后)。
憂思之一,意譯外國(guó)地名頻繁出現(xiàn)。音譯外國(guó)地名,本來(lái)是古今中外共同遵循的原則。我們歷代先賢同樣尊奉、承襲。
卷首獻(xiàn)辭
第一卷 外國(guó)地名一般·綜合
第二卷 國(guó)家(地區(qū))名·首都(首府)名
第三卷 海洋地名
第四卷 亞洲地名(一)全亞地名·東亞地名
第五卷 亞洲地名(二)東南亞地名
第六卷 亞洲地名(三)南亞地名
第七卷 亞洲地名(四)北亞地名·中亞地名
第八卷 亞洲地名(五)西南亞地名
第九卷 歐洲地名(一)全歐地名·北歐地名
第十卷 歐洲地名(二)東歐地名
第十一卷 歐洲地名(三)中歐地名
第十二卷 歐洲地名(四)西歐地名
第十三卷 歐洲地名(五)西南歐地名·南歐地名·東南歐地名
第十四卷 非洲地名(一)全非地名·西非地名·中部非洲地名
第十五卷 非洲地名(二)東非地名·南部非洲地名
第十六卷 大洋洲地名
第十七卷 美洲地名(一)全美洲·北美洲北部地名
第十八卷 美洲地名(二)北美洲南部(拉丁美洲北部)地名
第十九卷 美洲地名(三)南美洲(拉丁美洲中、南部)地名
第二十卷 南極洲地名
第一卷外國(guó)地名一般·綜合
何謂“地理實(shí)體”
“地理實(shí)體”,就是地名命名的對(duì)象,也就是地名指稱的地理上實(shí)際存在、自成單元的客觀個(gè)體。
地理實(shí)體,作為地名指稱(命名)的對(duì)象,過(guò)去曾被給予許多不同的稱謂,如地理客體、地理事物、地物,等等。這些近似同義的詞,含義上有的不夠周延,有的過(guò)于寬泛,有的模糊而欠明確。如稱“地理客體”,那末是否另有與之對(duì)應(yīng)的“地理主體”呢?稱為“地理事物”更屬不當(dāng),因?yàn)榈孛阜Q(命名)的,都是實(shí)有其體,絕非抽象的“事”;至于“地物”,其中的“物”字,含義籠統(tǒng),且有很大的局限性。地面上的物甚多,并非都是地名指稱的對(duì)象;反之,很多地名指稱的對(duì)象,硬稱之為物,未免勉強(qiáng)。所以,權(quán)衡、對(duì)比之下,都不如“地理實(shí)體”一詞含義明確,有最大的概括性。近些年來(lái),地名學(xué)界可說(shuō)已經(jīng)普遍接受并廣泛采用這種提法,以之作為地名指稱的一切對(duì)象的統(tǒng)稱。
一般而論,地理實(shí)體的含義,有其絕對(duì)的一面,也有相對(duì)的一面?陀^上實(shí)際存在,是其絕對(duì)的一面,沒(méi)有客觀上不存在的地理實(shí)體;但是否自成單元,單元的大小,在很多情況下取決于人們的習(xí)慣認(rèn)識(shí)和理解,這是相對(duì)的一面。
總括地說(shuō),地理實(shí)體不受時(shí)間的限制,就是說(shuō)不以現(xiàn)有(現(xiàn)存)的地理實(shí)體為限。
有現(xiàn)有的地理實(shí)體,也有過(guò)去的地理實(shí)體。
地理實(shí)體不受成因的限制。有的地理實(shí)體出于天然的形成,有的地理實(shí)體來(lái)自人工的創(chuàng)造,有的地理實(shí)體是天然和人工的綜合產(chǎn)物,但它們作為地理實(shí)體,則是一致的。
地理實(shí)體可大可小。大到整個(gè)地球,小到彈丸之地、寸尺之巖。不過(guò)在地名學(xué)中,指稱的地理實(shí)體,畢竟有一定的限度。比如地球,從地理學(xué)的角度看,不妨說(shuō)是一個(gè)地理實(shí)體;從地名學(xué)的角度,卻不拿它與一般的地理實(shí)體等量齊觀,不把它的名字作為一個(gè)地名處理;另一方面,彈丸之地,寸尺之巖,按其絕對(duì)意義,不能說(shuō)不是地理“實(shí)體”,但地名學(xué)卻不見(jiàn)得以“地理實(shí)體”視之,無(wú)需為之逐一命名。大體而論,地名學(xué)上的地理實(shí)體,大莫過(guò)于大陸、大洲、大洋,小至于一尊孤峰、一泓湖水、一座村落、一條街道地理實(shí)體可以是一個(gè)面,一條線或一個(gè)點(diǎn)(當(dāng)然,這都是從地理意義,特別是從地名命名意義上說(shuō)的,與數(shù)學(xué)意義上的面、線、點(diǎn),還不完全是一回事)。可能三維非常清晰,也可能不那么明確?赡芊浅9潭ǎ瑲v經(jīng)千萬(wàn)年不移,也可能時(shí)有變化和盈縮。
……