書單推薦
更多
新書推薦
更多

漢譯的風(fēng)景:1937-1945年外國戲劇初版本考錄

漢譯的風(fēng)景:1937-1945年外國戲劇初版本考錄

定  價:78 元

        

當(dāng)前圖書已被 6 所學(xué)校薦購過!
查看明細

  • 作者:王巨川 著
  • 出版時間:2019/8/1
  • ISBN:9787503967160
  • 出 版 社:文化藝術(shù)出版社
  • 中圖法分類:G239.296 
  • 頁碼:456
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開本:16開
9
7
9
8
6
7
7
5
1
0
6
3
0
  《漢譯的風(fēng)景:1937-1945年外國戲劇初版本考錄》并非一部宏觀的理論研究性著作,它更像是一本呈現(xiàn)出關(guān)于“書”的歷史現(xiàn)場的書,也是中國現(xiàn)代文學(xué)歷史中一道亮麗的風(fēng)景。這是因為在該書中囊括了187部20世紀(jì)三四十年代翻譯出版的外國戲劇圖書的初版本,每部翻譯圖書同時附有封面頁、版權(quán)頁的圖片,以及這些書的出版機構(gòu)、原著者、翻譯者等圖書信息。在此基礎(chǔ)上,該書圍繞圖書周邊的史料和史實,采用編年史的結(jié)構(gòu)方式對1937年至1945年間翻譯并出版的外國戲劇展開客觀的考錄和歷史的辨析,并通過譯者翻譯的價值取向、出版機構(gòu)的背后訴求、出版方式的變化等揭示戲劇發(fā)展的時代差異,目的是希望給讀者呈現(xiàn)出一個原生態(tài)的翻譯現(xiàn)場和歷史性的圖書面貌。如此,一方面為翻譯文學(xué)史的“完整性”貢獻一份“形象的力量”,另一方面也為研究者提供一種思想生發(fā)的路徑和研究視角的拓展。
  《漢譯的風(fēng)景:1937-1945年外國戲劇初版本考錄》在對1937年至1945年間外國戲劇漢譯初版本考錄過程中,對于1937年前出版及之后再版的戲劇翻譯圖書并未收錄,但在每一部初版本的考錄中,筆者對于該書在此之前或之后的不同翻譯者與翻譯版本一一做了說明,以便于讀者能夠按圖索驥,可以看到該戲劇的不同翻譯版本的面貌。有少量初版本已無法看到原本或版權(quán)頁缺失,只能根據(jù)現(xiàn)有資料錄入。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內(nèi)容