《巴比龍》是法國(guó)作家昂利·沙里葉根據(jù)自己的真實(shí)越獄經(jīng)歷而寫(xiě)成的一部自傳體小說(shuō)。昂利(外號(hào)“蝴蝶”)被人栽贓陷害,以莫須有的謀殺罪在1930年入獄,被判在遙遠(yuǎn)的卡宴(位于南美圭亞那)服終身苦役到死。然而,他沒(méi)有向命運(yùn)低頭,在之后的13年里他一次又一次地逃獄,也一次又一次被捉回……昂利歷經(jīng)艱苦卓絕的斗爭(zhēng),終于成功地獲得了自由。其傳奇的經(jīng)歷,跌宕起伏的故事,讓人讀起來(lái)欲罷。本書(shū)的同名電影由英國(guó)著名演員查理·漢納姆主演,2017在美國(guó)等國(guó)家上映, 2019年7月引進(jìn)我國(guó)。
《書(shū)評(píng)周刊》、美國(guó)《展望》雜志、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主莫里亞克重磅推薦
偉大的越獄故事,比《肖申克的救贖》早了22年
巴比龍就是現(xiàn)代的西西弗,而這種越獄更貼近現(xiàn)實(shí)中的人生
作者昂利·沙利葉用堅(jiān)持不懈的抗?fàn),表達(dá)自己對(duì)自由的向往,堪稱“當(dāng)代基督山伯爵”。
被美國(guó)《展望》雜志譽(yù)為:“有史以來(lái)最好看的越獄小說(shuō)。最驚人、最感人的史詩(shī)之一!
本書(shū)的同名電影由英國(guó)著名演員查理·漢納姆主演,2017在美國(guó)等國(guó)家上映,廣受歡迎。 2019年7月引進(jìn)我國(guó)。
本書(shū)在堅(jiān)持原著的基礎(chǔ)上,為了方便當(dāng)下的閱讀群體,經(jīng)過(guò)重新翻譯、審校和修訂,更適合當(dāng)下的讀者口味。
著序:
1967年7月,如果一個(gè)60歲的“小伙子”沒(méi)從加拉加斯的報(bào)紙上了解到阿爾貝緹娜·薩拉贊(Albertine Sarrazin)不幸死于一年前的地震——這個(gè)勇敢的、敢于對(duì)不幸微笑的如同黑鉆石般閃耀的人物曾經(jīng)出版過(guò)三部作品,其中有兩部都是講述她那不凡的監(jiān)獄生活和越獄經(jīng)歷的小說(shuō),她也因此聞名于世——這本書(shū)是絕對(duì)不會(huì)問(wèn)世的。
這本書(shū)的主人公叫昂利·沙里葉(Henri Charrière)——他也是這本書(shū)的作者,外號(hào)“蝴蝶”——1906年出生于(法國(guó))阿爾代什省的一個(gè)教師家庭,這個(gè)游手好閑、放蕩不羈的小伙子被人栽贓陷害,以莫須有的謀殺罪名在1930年入獄,被判在遙遠(yuǎn)的卡宴(位于南美圭亞那)服終身苦役——是的,服苦役到死。然而他并沒(méi)有向命運(yùn)低頭,之后的十三年里他開(kāi)始了艱苦卓絕的斗爭(zhēng),歷經(jīng)數(shù)次失敗,最終成功越獄,重新獲得了自由。后來(lái)沙里葉加入了委內(nèi)瑞拉籍,在這個(gè)愿意接納他的國(guó)家開(kāi)始了新生。
1967年的7月份,沙里葉在加拉加斯的一家書(shū)店買了一本阿爾貝緹娜的小說(shuō)《距骨》(L’Astragale),看到書(shū)的封皮上印著“銷量12300冊(cè)”時(shí),他隨口說(shuō)道:“這書(shū)是挺好。不過(guò),如果這書(shū)能賣12300冊(cè),那把我的故事寫(xiě)成書(shū),銷量至少是它的四倍!
事實(shí)證明他的分析是合乎邏輯的。自從阿爾貝緹娜的作品大放異彩之后,堆積在出版商們案頭的同題材小說(shuō)手稿就失去了出版的價(jià)值。在這個(gè)時(shí)代,將社會(huì)的不公、凄慘的遭遇、曲折的歷險(xiǎn)盡數(shù)寫(xiě)出來(lái)的作品有很多,但這些作品中真正優(yōu)秀的卻少之又少,因?yàn)樗鼈兇蠖嗳鄙倌芘c讀者的精神世界產(chǎn)生共鳴的東西,而這正是他的故事中所富有的。于是沙里葉認(rèn)為是時(shí)候?qū)⒆约旱墓适聦?xiě)成小說(shuō)了,就著手做了。
我所認(rèn)識(shí)的沙里葉是一個(gè)樂(lè)觀、睿智、熱愛(ài)生活、豁達(dá)灑脫的人。在他正式開(kāi)始創(chuàng)作這本書(shū)之前,他經(jīng)常用南方口音的生硬語(yǔ)調(diào)像講故事高手一樣一連給我講好幾小時(shí)他的傳奇經(jīng)歷。其實(shí)就連沙里葉本人也沒(méi)想到有朝一日他能把自己的傳奇經(jīng)歷統(tǒng)統(tǒng)寫(xiě)進(jìn)書(shū)里。也許是奇跡吧,一個(gè)沒(méi)有任何文學(xué)雄心的人寫(xiě)的作品竟然大獲成功了——我可以作證,他曾向我說(shuō):“我將我的故事寄給你,你找個(gè)職業(yè)寫(xiě)手去寫(xiě)吧!笔聦(shí)上,他寫(xiě)的這些跌宕起伏的故事正如他曾經(jīng)向我講述的那樣引人入勝,讓人讀起來(lái)欲罷不能。
據(jù)沙里葉本人說(shuō),他讀完《距骨》后的三天里一口氣寫(xiě)了頭兩章,用的是學(xué)生用的作業(yè)本。對(duì)這次全新的嘗試,他本人很謹(jǐn)慎,在聽(tīng)取了一些建議后,他于1968年年初繼續(xù)創(chuàng)作,只過(guò)了兩個(gè)月,就全部完成了十三章的內(nèi)容。
沙里葉是在9月份將手稿寄給我的。三周后他來(lái)到了巴黎,鑒于我和讓-雅克·鮑威爾(Jean-Jacques Pauvert)出版過(guò)阿爾貝緹娜的處女作,沙里葉將他的這部作品委托給了我。
最初的手稿就已經(jīng)完美得像一塊渾然天成的璞玉,無(wú)須過(guò)多雕琢。我不過(guò)修改了一些標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的錯(cuò)誤,把一些拗口的、表意模糊的語(yǔ)句調(diào)整了一下,糾正了一些西班牙俚語(yǔ)錯(cuò)誤,僅此而已。
鑒于我對(duì)沙里葉的了解,我可以保證這部作品中內(nèi)容的真實(shí)性。我曾經(jīng)與沙里葉促膝長(zhǎng)談過(guò)幾個(gè)晝夜,據(jù)他說(shuō),有些事經(jīng)過(guò)了三十年的沉淀,細(xì)節(jié)已經(jīng)模糊,只記得大概。不過(guò)在我看來(lái)這些都無(wú)關(guān)痛癢,只要考據(jù)一下德維茲(Devèze)教授著的《卡宴》(Cayenne)就會(huì)發(fā)現(xiàn),沙里葉筆下的那令人膽戰(zhàn)的苦役場(chǎng)絲毫沒(méi)有夸張之處。
鑒于出版本書(shū)的宗旨并不在于抨擊某些人,所以書(shū)中更換了所有登場(chǎng)的苦役犯、看守和獄部司令的姓名。書(shū)中的日期也一樣,有些是真實(shí)的,有些僅僅是示意性的。這就足夠了,畢竟沙里葉是在講故事,又不是在寫(xiě)一部嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)作品。在我看來(lái),這是一部一心追求自由之人的非凡史詩(shī),這是一部小人物與野蠻的、與文明國(guó)度不相稱的苦役制度抗?fàn)幍氖吩?shī)。
讓-皮埃爾·卡斯代諾(Jean-Pierre Castelnau)
1969年