米蘭·昆德拉被視為20世紀(jì)的主要作家之一,也是中國最富知名度的當(dāng)代作家之一,但他本人卻是矛盾的、秘密的,喜歡避開媒體視線,因而可以說這是一本關(guān)于個(gè)人生活鮮為人知、不提供傳記資料、不希望留下傳記的作家的傳記在這本傳記中,讓-多米尼克·布里埃(Jean-DominiqueBrierre)從藝術(shù)、知識、政治和文學(xué)事業(yè)等多方面,通過歷史語境中來重構(gòu)作家的生平,書中內(nèi)容囊括了他的著作、訪談和未發(fā)表的資料,其中還包括自米蘭·昆德拉的朋友及其法文版本譯者提供的珍貴資料。1.本書為國內(nèi)引進(jìn)的第一部昆德拉的傳記(昆德拉最后一次接受采訪還是在1986年)。2.昆德拉是中國最富知名度的當(dāng)代作家之一,他的作品在中國譯介超過三十年。3.書中許多資料來自訪談或友人的證詞,而且往往是從前未公開的資料,珍貴難得,具有較高的參考價(jià)值。4.本書由翻譯米蘭·昆德拉《不能承受的生命之輕》《無知》的著名翻譯家、學(xué)者許鈞,其翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富,譯文流暢、準(zhǔn)確。
讓–多米尼克·布里埃,法國著名記者,音樂史專家。寫有多部關(guān)于民謠和搖滾音樂的著作,如《萊昂納德·科恩傳》《約翰尼·阿利代傳》,參與撰寫了芭芭拉、皮亞夫、雷賈尼和讓·費(fèi)拉(均為法國著名音樂家、歌手)的傳記。他的《鮑勃·迪倫:詩人之歌》于2017年在國內(nèi)出版。許鈞,著名翻譯家、學(xué)者,翻譯出版法國文學(xué)與社科名著30余部。譯著有《追憶似水年華》(卷四)《不能承受的生命之輕》等;著有《文學(xué)翻譯批評研究》等。