外教社日漢對照悅讀系列:日本人的禮儀規(guī)矩
定 價:35 元
叢書名:日語教材和圖書
本書稿為中日文對照讀物,講解了日本人的禮儀規(guī)矩,日文版圖書自日本引進,內容通俗易懂,有助于讀者了解日本人的各種禮儀規(guī)矩及其由來,加深對日本文化的了解。全書共由七個章節(jié)構成,分別講解了日本人的分別講解了日本人的訪問接待禮儀、日常生活規(guī)矩、喜事祝賀規(guī)矩、結婚和婚禮規(guī)矩、餐桌禮儀、葬禮和法事禮儀、節(jié)慶禮儀。
日常生活中的“禮儀規(guī)矩”,可以說是日本人在漫長的歷史進程中,為適應各種生活環(huán)境而養(yǎng)成的維系人際關系的智慧。只是在現(xiàn)今,有不少已經流于形式。例如:
訪問他人家時,不能在大門口遞交禮物;
進入日式房間前務必咳嗽一聲;
方便筷不能豎著掰開;
參拜神社時在神前搖鈴;
給中秋名月上供芒草等。
即便在形式上知道這些習俗,但出乎意料的是,了解其中所包含意義的人卻非常少。
因此,本書嘗試解讀傳承至今的各種禮儀規(guī)矩的原點以及“為什么”。
說到禮儀規(guī)矩,大家腦海里會浮現(xiàn)出“etiquette(西式禮節(jié))”這個外來語。這個詞在法語中意為“牌子、行李牌”。據(jù)說是以前訪問者進入宮廷時拿到的通行牌,即宮廷內的“行為指示書”,后專指“宮廷禮儀”,進而將社會上的禮法稱為“etiquette\"。
這種“etiquette”傳入日本是在明治之后。明治政府為普及本國獨特的禮儀規(guī)矩,力求在源自室町時代的禮節(jié)指南小笠源流等的基礎上加以體系化。拉門的開關規(guī)矩、禮物與禮品繩的系法、新娘新郎交杯酒的禮法等,這些日本人的禮儀規(guī)矩開始在學校教育中教授。在當時,通常的做法是父母教子女,子女再教孫子孫女,將各種生活場景的禮儀規(guī)矩連綿不斷地傳授下去。
但是,二戰(zhàn)后隨著核心家庭化的普及,從父母和上輩學習禮儀規(guī)矩和傳統(tǒng)的機會越來越少,進入平成時代后尤其如此。
在這樣的一個時代,我非常期待本書能成為重新認識傳統(tǒng)的禮儀規(guī)矩以及其中所包含的人文關懷和傳統(tǒng)的契機。若能將本書與拙著《日本人的傳統(tǒng)習俗》《日本人的數(shù)字習俗》一起閱讀,重新認識日本的優(yōu)秀文化,我將不勝榮幸。
飯倉晴武
第一章 訪問與接待的禮儀
第二章 日常生活的規(guī)矩
第三章 喜事祝賀的規(guī)矩
第四章 結婚和婚禮的規(guī)矩
第五章 餐桌上的禮儀
第六章 葬禮和法事的禮儀
第七章 節(jié)慶的禮儀
主要參考文獻
譯后記