大草原上的小木屋(Little House on the Prairie)(英漢對照)(愛農(nóng)譯童書)(全兩冊)
定 價:75 元
叢書名:“愛農(nóng)譯童書”
勞拉跟爸媽和兩個妹妹坐著大篷車離開威斯康星大森林,遷徙到人跡罕至的堪薩斯大草原定居。他們一路顛簸,經(jīng)歷了許多艱險,終于來到了美麗而潛伏著危險的大草原。書里有早期拓荒者生產(chǎn)和生活的很多細節(jié),如蓋木屋、壘煙囪、造壁爐、挖井、對抗草原大火;也有驚險而有趣的故事,如遭遇狼群、親歷印第安人入室覓食……
※ 著名翻譯家、哈利波特系列譯者馬愛農(nóng)精選并翻譯的兒童文學經(jīng)典書系。
※ 輯8種,每種含中文本 英文本2冊,配有精美書簽,封面為甜美馬卡龍色,內(nèi)文用 80克純質紙,配精美原著插圖,親和圓角。
※ 商務印書館新鮮出品,精工打磨,品質精良。
這是一套全部由馬愛農(nóng)選譯兒童文學名著,輯初步選了8本:《愛麗絲漫游奇境》《綠野仙蹤》《彼得潘》《黑駿馬》《大草原上的小木屋》《納尼亞傳奇:獅子、女巫和魔衣柜》《本和我》《五個孩子和沙地精》,所選讀本均為名篇,故事有趣,配有原版插圖插圖,語言活潑可愛。 首屆愛爾蘭文學翻譯獎,并兩度獲得國際兒童讀物聯(lián)盟(IBBY)的翻譯獎。
勞拉英戈爾斯懷爾德,美國作家,她出生于《大森林里的小木屋》里所描述的那樣的一個小木屋里。她跟她的家人一起坐著大篷車穿越了美國的中西部地區(qū)。后來,勞拉和她的丈夫奧爾曼佐懷爾德又帶著他們的女兒羅斯進行了自己的大篷車旅行,到了密蘇里州的曼斯菲爾德。在那里,勞拉寫了自己童年時代在美國舊西部的拓荒者生活,以追憶往昔,記錄這段生活。
譯者簡介:
馬愛農(nóng),江蘇南京人,翻譯家、中國作家協(xié)會會員。譯作有幾十部,如《船訊》《到燈塔去》《走在藍色的田野上》《綠山墻的安妮》和哈利波特系列等。曾獲 十大金作家金譯者稱號、 首屆愛爾蘭文學翻譯獎,并兩度獲得國際兒童讀物聯(lián)盟(IBBY)的翻譯獎。
章 往西去
第二章 穿過小溪
第三章 在高地上露營
第四章 大草原上的一天
第五章 大草原上的木屋
第六章 搬進新屋
第七章 狼群
第八章 兩扇結實的門
第九章 壁爐里的火
第十章 屋頂和地板
第十一章 屋里的印第安人
第十二章 喝到了清水
第十三章 得克薩斯長角牛
第十四章 印第安人營地
第十五章 打擺子
第十六章 煙囪著火啦
第十七章 爸去鎮(zhèn)上
第十八章 高個子印第安人
第十九章 愛德華茲先生遇見圣誕老人
第二十章 夜里的尖叫
第二十一章 印第安人的狂歡
第二十二章 草原大火
第二十三章 印第安人的吶喊
第二十四章 印第安的馬隊離開了
第二十五章 士兵要來了
第二十六章 離別大草原,出發(fā)