不同文化的交流必然伴隨著詞語的相互借用,隨著中外交往的日益密切以及中國在世界上影響力的不斷提升,國際社會對中國的理解和認知越來越深,一些帶有中國特色的政治、經濟、文化類詞語也在不知不覺中進入了英文的話語體系。
    中文詞語進入英文主要有兩種方式,一種是音譯,比如“少林、陰陽、餃子、小康”;一種是意譯,比如“中國夢、一帶一路”。本書選取了100個詞語既有代表中國傳統(tǒng)文化的,又有反映中國新鮮事物、新概念的。此外,書中引用權威英文詞典的解釋和主流媒體用例,不僅具有很強的說服力,同時也更貼近讀者的生活。
		
	
A
  Alibaba阿里巴巴
  Alipay支付寶
B
  Bagua八卦
  Baidu百度
  Baijiu白酒
  Baozi包子
  Bering Opera京劇
  Belt and Road一帶一路
C
  Chan禪
  Chang'e嫦娥
  China瓷器
  ChineseDream中國夢
  Chopsticks筷子
  Chunjie春節(jié)
  Chunyun春運
  Confucius孔子
D
  Dai Pai Dong大排檔
  Daigou代購
  Dim Sum點心
  Double 11雙十一
F
  Fengshui風水
G
  Ganbei干杯
  Gaokao高考
  Gaotie高鐵
  Ginseng人參
  Goji Berry枸杞
  Guangchang Wu廣場舞
  Guanxi關系
H
  Haier海爾
  Hanfu漢服
  Hongbao紅包
  Huawei華為
  Hukou戶口
  Huoguo火鍋
  Hutong胡同
I
  I Ching《易經》
J
  Jiaolong蛟龍
  Jiaozi餃子
  Jiayou加油
K
  Ketchup番茄醬
  Kung Fu功夫
  KungPao Chicken宮保雞丁
L
  Laba臘八
  Laowai老外
  Laozi老子
  Lianghui兩會
  Lingzhi靈芝
  LongMarch長征
  Loong龍
M
  Mahjong麻將
  Mantou饅頭
  Maotai茅臺
  Mianzi面子
  Mogao Caves莫高窟
  Moo ShuPork木須肉
  Mulan花木蘭
P
  Peking Duck北京烤鴨
  Pinyin拼音
  Pipa琵琶
  Putonghua普通話
Q
  Qigong氣功
  Qilin麒麟
  Qinghaosu青蒿素
  Qingming Festival清明節(jié)
  Qipao旗袍
R
  Renminbi人民幣
S
  Shaolin少林
  Shenzhen深圳
  Shifu師傅/師父
  Siheyuan四合院
  Suanpan算盤
  Sun Tzu孫子
T
  Tai Chi太極(拳)
  Taikonaut中國宇航員
  Tangsancai唐三彩
  Tangzhuang唐裝
  Tao道
  Taobao淘寶
  Tea茶
  Tencent騰訊
  Terracotta Warrior兵馬俑
  TheGreatWall長城
  Tiangong天宮
  Tofu豆腐
  Tuina推拿
W
  Weibo微博
  Weiqi圍棋
  Weixin微信
  Wok炒鍋
  Wonton餛飩
  Wu Wei無為
  Wuxia武俠
X
  Xiangsheng相聲
  Xiaokang小康
Y
  Yangge秧歌
  Yin-Yang陰陽
  Yiwu義烏
  Youku優(yōu)酷
Z
  Zhongguancun中關村
  Zongzi粽子
  Media Sources Cited本書媒體來源