定 價:188 元
叢書名:漢譯世界文學(xué)名著叢書·第2輯·小說類
當(dāng)前圖書已被 6 所學(xué)校薦購過!
查看明細(xì)
- 作者:石琴娥等譯
- 出版時間:2022/3/1
- ISBN:9787100206983
- 出 版 社:商務(wù)印書館
- 中圖法分類:I535.73
- 頁碼:1212頁
- 紙張:
- 版次:1
- 開本:16開
冰島語中的“薩迦”一詞是由動詞“說”、“講”衍變而來,其本義簡而言之就是“敘述”或者是“講故事”。在許多歐洲語言中,“薩迦”已成為一個標(biāo)準(zhǔn)名詞,用來指描寫中世紀(jì)冰島或者挪威的英雄故事,或者指的是講述一個家庭超過一代人以上重大事件的長篇記敘作品。本書收輯了久負(fù)盛名的六部薩迦:《文蘭薩迦》《瓦特恩峽谷薩迦》《尼雅爾薩迦》《拉克斯峽谷薩迦》《埃吉爾薩迦》《貢恩勞格薩迦》,在一定程度上可以概括冰島薩迦的全貌。在這些珍品薩迦中,作者們描述了一個行將消亡的年代和文化,一個真實的古代世界。這個世界充滿危險,它與生俱來的問題足以把善良的人摧殘殆盡,但是它又容許個人不失尊嚴(yán)地活著,為他自己及其身邊的人承擔(dān)起責(zé)任。這些薩迦所展現(xiàn)的畫面無疑有些理想化,可是滲透在其中的那些基本價值觀念對今天的人們有著十分重要的啟迪。
內(nèi)容摘錄:
現(xiàn)在你已經(jīng)到了讓自己去接受考驗的適當(dāng)?shù)哪挲g了,應(yīng)該去發(fā)現(xiàn)命運為你準(zhǔn)備了些什么。
呼風(fēng)喚雨者,你已經(jīng)無計可施,上天的雨現(xiàn)在要傾瀉到你身上。
石琴娥,中國社會科學(xué)院外文所北歐文學(xué)專家、翻譯家。曾任中國-北歐文學(xué)會副會長,長期在我國駐瑞典和冰島使館工作。主編《北歐當(dāng)代短篇小說》《薩迦選集》等;著有《北歐文學(xué)史》《歐洲文學(xué)史》(北歐五國部分)和“九五”重大項目《20世紀(jì)外國文學(xué)史》(北歐五國部分)等;主要譯著有《埃達(dá)》《尼爾斯騎鵝旅行記》《安徒生童話與故事全集》等。曾獲瑞典作家基金獎,兩屆(2001、2003)全國優(yōu)秀外國文學(xué)圖書獎一等獎,國際安徒生獎(2006)、丹麥國旗騎士勛章(2010)和瑞典皇家北極星勛章(2017)等榮譽。
目錄:
上冊
文蘭薩迦
埃吉爾薩迦
貢恩勞格薩迦
中冊
瓦特恩峽谷薩迦
拉克斯峽谷薩迦
下冊
尼雅爾薩迦
附錄主要人名譯名中英對照表
民間故事—作品集—冰島—古代