![]() ![]() |
近代維吾爾語(yǔ)文獻(xiàn)《巴布爾傳》的句法研究 讀者對(duì)象:本書(shū)適用于少數(shù)民族語(yǔ)言研究人員
本書(shū)共分為分四章。其內(nèi)容包括: 第一章是緒論, 共分為四個(gè)部分。主要內(nèi)容包括選題的緣由、研究意義等, 簡(jiǎn)要回顧了國(guó)內(nèi)外學(xué)者相關(guān)研究情況, 同時(shí)闡述了本文研究方法和研究范圍, 還交代了本文所使用的轉(zhuǎn)寫(xiě)符號(hào)及其文獻(xiàn)的轉(zhuǎn)寫(xiě)的相關(guān)說(shuō)明和語(yǔ)法縮略語(yǔ)。第二章是對(duì)文獻(xiàn)《巴布爾傳》中的短語(yǔ)研究。主要探討文獻(xiàn)中出現(xiàn)的名詞短語(yǔ)、復(fù)數(shù)短語(yǔ)、從屬短語(yǔ)、格短語(yǔ)、耶扎菲短語(yǔ)、后置詞短語(yǔ)、形容詞短語(yǔ)、動(dòng)詞短語(yǔ)、靜詞化短語(yǔ)、否定短語(yǔ)、引語(yǔ)短語(yǔ), 還包括對(duì)時(shí)、體、情態(tài)等內(nèi)容的研究。對(duì)察哈臺(tái)維吾爾語(yǔ)的短語(yǔ)特點(diǎn)進(jìn)行了深入的分析和總結(jié)。第三章是對(duì)文獻(xiàn)《巴布爾傳》中的句子結(jié)構(gòu)研究。本章詳細(xì)闡述了文獻(xiàn)《巴布爾傳》中出現(xiàn)的句法特點(diǎn)。通過(guò)對(duì)文獻(xiàn)《巴布爾傳》語(yǔ)言句法特點(diǎn)的具體分析, 從不同的角度對(duì)該文獻(xiàn)語(yǔ)言中出現(xiàn)的句型和句式等內(nèi)容進(jìn)行了分類(lèi)并加以大量例句進(jìn)行論證, 歸納并總結(jié)了15-16世紀(jì)察哈臺(tái)維吾爾語(yǔ)的句法特征。同時(shí)探討了該文獻(xiàn)中出現(xiàn)的一些特殊句子類(lèi)型。第四章是總結(jié)部分。本章主要對(duì)該文獻(xiàn)的句法特點(diǎn)進(jìn)行了簡(jiǎn)要總結(jié), 提出了本題研究的創(chuàng)新點(diǎn)、研究過(guò)程中存在的問(wèn)題以及今后的研究目標(biāo)。作者在本書(shū)的附錄中還提供了《巴布爾傳》中第三部分的完整的拉丁文轉(zhuǎn)寫(xiě)。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|