![]() ![]() |
《紅樓夢(mèng)》會(huì)話引導(dǎo)語(yǔ)英譯研究??基于語(yǔ)料庫(kù)的多元視角分析 本書(shū)為當(dāng)代翻譯跨學(xué)科研究文庫(kù)系列之一,以自建《紅樓夢(mèng)》原文一霍譯本-楊譯本平行語(yǔ)料庫(kù)為基礎(chǔ),采用定量統(tǒng)計(jì)與定性分析相結(jié)合的方法,對(duì)《紅樓夢(mèng)》原文、霍譯本、楊譯本中的會(huì)話引導(dǎo)語(yǔ)進(jìn)行分析考察。全書(shū)共五章,緒論部分介紹了本書(shū)研究的緣起、背景、采用的研究方法,以及研究意義。第一章對(duì)該研究的相關(guān)學(xué)術(shù)成果進(jìn)行了梳理,并提出了本書(shū)研究的必要性和重要性。第三、第四和第五章分別對(duì)《紅樓夢(mèng)》原文會(huì)話引導(dǎo)語(yǔ)、英譯文會(huì)話引導(dǎo)語(yǔ)和會(huì)話引導(dǎo)語(yǔ)的英譯作了相關(guān)研究與論證。結(jié)語(yǔ)部分給出了本書(shū)研究的意義和啟示。本書(shū)適合文學(xué)、翻譯學(xué)、語(yǔ)言學(xué)相關(guān)專業(yè)學(xué)者參考使用,也適合《紅樓夢(mèng)》英譯愛(ài)好者閱讀使用。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|